— Вы не ошиблись, мистер Дарби, — не выказав удивление осведомлённостью слепца, согласилась девушка. — Беатрис Шарп к вашим услугам!

— Не удивляйтесь, леди, моей проницательности — во всём Флибустьерском море есть лишь одна женщина-капитан, — сообщил старик. — Как ни далёк от дел грешного мира наш Город Потерянных Кораблей, но уж про вас не услышать не могли!.. Сейчас я устал, но сегодня вечером я думаю вы сможете спросить у меня всё, что хотите знать. Как насчёт того, чтобы встретиться за два часа до захода солнца в кабаке старины Рона?

И получив утвердительный ответ, слепец и дама удалились.

Девушка, всё это время стоявшая в челноке и с лёгкой улыбкой созерцавшая происходящее, легко оттолкнувшись веслом, поплыла против течения. Отгребя фатомов[27] десять от причала, она подняла небольшую мачту и принялась ставить парус...

— Лихо, — прищурившись, бросила по её адресу Беатрис, направляясь к кабаку, где уже собрались пираты, видимо, намереваясь отмстить успешное возвращение драгоценного старика. — Ну значит, до вечера, — сообщила она, ни к кому персонально не обращаясь. — И предупредите Серебряного, — сказала она Питеру и удалилась.

За ней, как две собачонки за великосветской леди, засеменили Тыква и боцман.

— Нет, ребята, — заявил Пью, — как хотите, но шарпова дочка — ведьма! Как есть — ведьма! Как она мужиками-то вертит.

Кристофер глубоко вздохнул и с деланой улыбкой сказал:

— Парень, ты уже повеселил нашу команду. Хотя и не могу сказать, что рассчитывал услышать от тебя что-то умное... Она всего лишь дочка своего отца — и пошла в него больше, если уж говорить по чести, чем её братец. А лучшего капитана, чем Шарп, не найти.

— Да разве я чего-то говорю?! Ведьма она или не ведьма — мне нет до этого дела! — заявил Рыжий, поднимая кружку с вином. — Я выпью за любую прекрасную леди!

Питер улыбнулся вместе со всеми, подошёл к бочонку и тоже зачерпнул вина.

Уже ухода, он вдруг заметил небольшой листок бумаги — откуда бы здесь взяться бумаге?

Подняв его, он различил выписанные бисерным женским почерком строки стихотворения-рондо. Последние две строчки были оборванны на полуслове:

Так правители моря навечноС одиночеством обручены.

А леди, оказывается, не только лихо владеет шпагой и понимает в картах — морских и игральных, но и не чужда изящной словесности? Чудеса да и только!

Оглянувшись украдкой — не заметил ли кто, он спрятал листок в карман — почему, он бы и сам не смог сказать.

<p><strong>Часть третья</strong></p><p><strong>ПРОКЛЯТИЕ ЧЁРНОГО КАПИТАНА</strong></p><p><emphasis><strong>8</strong></emphasis></p>

Старик, опираясь на руку немолодой дамы со скуластым лицом медного оттенка, прошёл к стоявшему в центре трактира самодельному креслу, уселся в него и давним заученным жестом закрыл ладонью невидящие глаза...

— Я уже понял, чего вы хотите, — сообщил Дарби. — Признаться, я не думал, что кто-то помнит эту историю. Я и сам бы хотел её забыть... Потому как над тем золотом тяготеет проклятие, и я уж грешным делом думал, что лучше ему остаться там, куда его спрятал старый дьявол Олоннэ. Мне, представьте, за прошедшие почти двадцать лет и в голову не приходило туда отправиться или кому-то рассказать. А знаете почему? — И не дожидаясь ответа, он добавил: — Потому что за десятую часть того, что там лежит, каждый второй из вас взялся бы перерезать горло половине Лондона, а не то что бедному слепому. К тому же, — он печально улыбнулся, — за всё это золото я не куплю себе новые глаза, а остальное, всё что нужно, у меня уже есть. Так что года три назад я бы послал вас, парни ко всем чертям...

Он выдержал паузу, чем вызвал волнение на лицах Беатрис и Джона. Да и все прочие замерли в напряжённом молчании.

— Но сейчас кое-что изменилось, поэтому я согласен иметь с вами дело.

Сперва я расскажу всё с самого начала, как было. А вы уж решайте — надо ли вам связываться с этим делом, от которого пахнет кровью и адской серой, или нет?

Он вновь прикрыл глаза ладонью, видимо, собираясь с мыслями.

— ...Это было последнее плавание Олоннэ, — начал он. — Собрав эскадру из шести кораблей с командами примерно в семь сотен человек, Олоннэ вышел в море и взял курс к побережью Мэйна. Несколько месяцев наша флотилия курсировала вдоль побережья, грабя попадающиеся на берегу индейские деревни и небольшие испанские посёлки. Добычу от таких грабежей составляло только пропитание команды. Но от пленных испанцев Олоннэ узнал, что недалеко от побережья находится более крупный город — Сан-Педро.

Собранный отряд флибустьеров углубился вглубь материка, и, несмотря на несколько засад, устроенных испанцами на подступах к городу, наши парни захватили его. Однако тут им опять не повезло, так как основную часть добычи составили склады с индиго, товара ценного, но неудобного для переноски на большие расстояния. Единственное что удалось узнать — это то, что скоро должен прибыть корабль из Испании с каким-то ценным грузом.

Завершив грабёж, парни вернулись на берег и приготовились ждать гостя.

Вот тогда-то Олоннэ и встретил этого чёртова дикаря, с которого всё и началось...

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Время героев

Похожие книги