— Эта ебаная работа меня доконает, — прошептал Малфой и коротко стукнул костяшками пальцев в дверь. Не дожидаясь ответа, быстро распахнул дверь и вошел.
Аврор Поттер ещё спал, Малфой изящно и коротко взмахнул палочкой над ним и, взяв в руки планшет с пергаментом, начал быстро читать историю болезни.
— Мистер Эдвардс, обратите внимание, последствия одного из проклятий нужно наблюдать несколько дней.
Мужчина кивнул, шепча что-то прытко пишущему перу.
— Все травмы, кроме сложного перелома ноги, разрыва печени и сотрясения мозга, успешно излечены. За остальным и проклятием нужно наблюдать. Вы записываете, мистер Эдвардс?
— Да, мистер Малфой, — мужчина говорил скупо и мало, записывая указания.
— Сколько надо наблюдать за мной? — раздался в тишине спокойный голос.
Малфой с непроницаемым видом повернулся к пациенту.
— Мистер Поттер, вы проснулись. Разрешите тогда осмотреть ваши порезы.
Поттер кивнул, Малфой поспешно склонился над бинтами и ткнул их палочкой.
— Мисс Хилл, будьте добры, обезболивающее, восстанавливающее, успокоительное и сны без сновидений.
Ведьма открыла сумку и призвала несколько фиалов. Малфой кинул на девушку быстрый взгляд и закатил глаза.
— Мисс Хилл, вы только что в присутствии главы Аврората продемонстрировали сумку с противозаконным заклятием незримого расширения. Вы осознаёте что сделали. Или в Азкабан захотелось?
Девушка мгновенно залилась краской и опустила глаза на фиалы в руках. Поттер весело засмеялся, но быстро перестал, поморщившись.
— Я не сажаю девушек в Азкабан, за заклятие незримого расширения.
И девушка залилась краской ещё больше, на этот раз даже руки стали ярко пунцовыми. Малфой встретился взглядом с мужчиной и удивлённо вскинул бровь, поймав насмешливый взгляд и короткий смешок от аврора.
— Знаете, учитывая что я вижу, — начал задумчиво он, — Думаю, что мы вас выпишем, как раз…
Внезапно дверь палаты с грохотом открылась ударившись о стену. В палату быстро зашёл Рон Уизли в сопровождении главного колдомедика Шилдса и министра магии.
— Отойди от него нахуй, ебаный хорёк.
Малфой даже не шелохнулся, лишь скривился, а глаза приобрели азартный блеск. Колдоведьма вскрикнула и уставилась на посетителя, так разговаривать в присутствии Шилдса и министра магии не мог себе позволить никто.
Уизли направил палочку на Малфоя и громко произнес:
— Уйди от него, гребаное отребье.
Поттер зло зарычал. Малфой выпрямился и спокойно посмотрел на врага. Еще со школьных времен он знал, как заставить Уизли беситься еще больше.
— От отребья слышу, предатели крови уже имеют право чистокровных называть отребьем?
— Закрой рот Малфой, — взбешённый Уизли покраснел, руки его едва заметно тряслись, сзади него министр и главный колдомедик с удивлением наблюдали за сценой.
Блондин отвернулся и направил палочку на другой бинт.
— Экспеллиармус, — заорал Рон, и палочка вылетела из длинных пальцев мужчины. Колдоведьма вскрикнула, выронив фиалы от неожиданности, под ее ногами растеклась разноцветная лужа. Эдвардс охнул и, широко раскрыв глаза, уставился на компанию. Они никогда не слышали, чтоб колдомедик отзывался о магах, рассуждая о чистоте крови.
Шилдс и министр, видимо решили не вмешиваться, отойдя к стене и наблюдая за перепалкой со стороны.
— О, Мерлин, Уизли, а ты все так же непроходимо туп.
Уизли злобно засопел, а Малфой спокойно сделал несколько шагов, поднимая с пола палочку.
— Гарри, ты позволишь, чтоб какой-то мерзкий пожиратель лечил тебя?
Малфой взял из рук Эдвардса исписанный пергамент и прикрепил палочкой в историю болезни, ставя свою подпись, лёгким касанием внизу страницы.
— Бывший пожиратель, — спокойно произнес Малфой.
Рон побагровел ещё больше и всплеснул руками.
— Откуда ты знаешь, что за зелья тебе дают, что за заклинания накладывает эта пожирательская подстилка?
— Закрой рот, Рональд, — громко прорычал Поттер.
— Мисс Хилл, будьте добры, бланк заказа в аптеку больницы.
Девушка взмахнула палочкой, из пачки бумаги, лежавшей на подоконнике, вылетел заполненный бланк. Малфой пробежался глазами и дотронулся до страницы, ставя свою подпись.
— Мисс Хилл, отнесите лично этот бланк в аптеку, пусть варят зелья, — девушка кивнула и быстро вылетела из палаты, — Мистер Поттер, ваши зелья будут исследованы на чужеродные ингредиенты и опасную магию.
Главный колдомедик внезапно решил вмешаться.
— Мистер Малфой, может не стоит?
Малфой скользнул равнодушным взглядом по начальнику.
— Стоит, сэр, — колдомедик внимательно вгляделся в лицо школьного врага и продолжил, — Мистер Эдвардс, будьте добры, бланк передачи пациента другому колдомедику.
— Вот это уже перебор, — вмешался министр, — Мистер Малфой, мы знаем, что вы прекрасный колдомедик и я уверен, мистер Уизли ничего такого не имел в виду.
Малфой усмехнулся, дотрагиваясь палочкой до пергамента и быстро пробегая глазами по заполненным строчкам.
— Господин министр, я прекрасно понял, что имел в виду мистер Уизли.
— Малфой, я не… — начал было Поттер.
Малфой взмахнул рукой и отлевитировал листок в историю болезни.