Абрека мохевцы нашли мертвым под этим гигантским деревом. На коленях винтовка, а на сучку исписанный клочочек бумаги:
____________________
* Йовсар (инг.) - человек без рода, без племени, ублюдок.
* ЖIали (инг.) - собака.
* Черная вода - наводнение.
* Устаз (араб.) - учитель.
* Пукалка - имеется ввиду пистолет.
* Туркх (инг.) - глашатай.
* Хьо малав хет хьога? (инг.) - Тебя спрашивают, кто ты?
* Горская обувь - наподобие кедов.
* День Киямат (инг.) - Судный День.
* Жуджа (инг.) - учебное пособие для учащихся мусульманской школы.
* Худжре (инг.) - медресе.
* Дяци (инг.) - тетя по отцу.
* Ясмале (инг.) - рай.
* Алхамдулиллах (араб.) - Хвала Аллаху.
* Чаплик (инг.) - лепешка.
* Таптар (инг.) - - книга записей всех деяний людей.
* Джувр (инг.) - кукурузная мука.
* Мархаш (инг.) - мусульманский пост.
* Мовлат (араб.) - праздничный молебен.
* Рузба (араб.) - пятничная совместная молитва.
* Эздел (инг.) - этико-эстетический комплекс, регулирующий все стороны жизни ингушей.
* Дуа (араб.) - молитва.
* Иман (араб.) - праведность.
* Коран, сура «Пророки», аят 37.
* Коран, сура «Корова», аят 214 (217).
* Джей (аарб.) - книга и талисман. В данном случае - книга.
* Сискал (инг.) - кукурузный чурек.
* Буга (инг.) - большая чаша.
* Ккодар (инг.) - блюдо - творого с маслом.
* Йичи (инг.) - ласкательное обращение к корове.
* Пурам (инг.) - разрешение.
* Беркат (инг.) - благодать.
* Ваннах (инг.) - возглас удивления.
* Пурни (заимств. из груз.) - пекарня.
* Маша (инг.) - домотканое сукно.
* Рузкъ (инг.) - материальные средства, отпущенные человеку на всю жизнь.
* Галгай (инг.) - ингуши.
* Конах (инг.) - мужчина в полном смысле этого слова…
* Эшшахь (инг.) - возглас изумления, тревоги.
* Буро (инг.) - Владикавказ.
* Вир-кодж (инг.) - специальное седло для поклажи на ослике.
* Шахадат (араб.) - формула единства Бога.
* Дада (инг.) - папа.
* Дади (инг.) - папа, дедушка.
* Нани (инг.) - мама, бабушка.
* Газават (араб.) - священная война.
* Мать огня - хозяйка дома.