— Есть ли какие-нибудь из этих картин в Нью-Йорке?

Он потянулся, открыл несколько изображений на весь экран.

— Эти — в Метрополитен-музее, Фрик-коллекции.

— Не знаю, что страннее: что я знала, что ты это знаешь, или что ты действительно это знаешь. Но я могу проверить там, не проявлял ли кто-то к ним необычный интерес, не заявлял ли права собственности.

Теперь она повернулась к нему в кресле.

— Ты когда-нибудь воровал что-нибудь у него?

— Можно сказать, что я однажды приобрёл одну из его работ обратно.

— У тебя есть одна?

Она потянулась и дернула волосы.

— Одну из этих?

— Нет. Может, когда-то и была, но тогда деньги для меня были важнее коллекционирования искусства.

С улыбкой он пригладил ей волосы.

— Картина была украдена ещё до моего рождения из музея в Бостоне. Я, как уже сказал, приобрёл её из частной коллекции в Дублине.

— Ты украл её у вора?

— Нет, я приобрёл её у потомка вора, ведь это было примерно через полвека после кражи.

Он слегка подтолкнул её и показал нужную картину.

— «Концерт». В 1990 году группа воров, переодетых в полицейских, унесла из музея в Бостоне тринадцать картин — там, где владелец приобрёл эту за пять тысяч на аукционе в Париже.

— Значит, она была недорогой?

— Дорогая Ева, к моменту моего приобретения «Концерт» оценивался почти в четыреста миллионов и считался одним из самых ценных произведений, которые не были возвращены.

— За это?

— Это просто завораживает — свет, тени, детали. Как две картины на стене в сцене, или пейзаж, нарисованный на крышке клавесина.»

Он сделал паузу, и она представила, как он держит картину в руках, изучая каждый нюанс света и тени, каждую мелочь.

— В любом случае, — продолжил он, — я устроил её находку и возврат, за что получил приличное вознаграждение.

— Что для тебя значит «приличное»?

— Если память не изменяет, мы договорились и оформили тридцать пять миллионов.»

— Это чертовски прилично, Эйс.

Он наклонился и поцеловал её в макушку.

— Это помогло построить этот дом. Так что, в каком-то смысле, именно поэтому мы оба здесь.

— То есть мы здесь, потому что кучка парней, притворявшихся копами, украла несколько картин в Бостоне в прошлом веке?

— И видишь, как хорошо всё обернулось? А поскольку так, и мы… Он помог ей встать со стула.

«Сохрани данные, закрой операции.»

— Эй!

Он прервал её протест долгим, страстным поцелуем, одновременно срывая с неё куртку.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

—Музеи закрыты, — заметил он, отпуская защёлку на её оружейной сбруе. — Ты сейчас перебираешь варианты, да?

—Возможно.

—И, если я не ошибаюсь, — сказал он, расстёгивая её ремень, — ты планировала рано лечь и встать, ведь ты начальник и у тебя куча бумажной работы.

—Ты добавил к этому ещё больше работы сегодня вечером. Пока он ласково целовал её шею, она отталкивала его пиджак. — «И, черт возьми, я ни разу не села за игровой автомат.

Он услышал её вздох, почувствовал в нём и удовольствие, и смирение.

—Мне понадобится небольшая ссуда наличными, если не возражаешь.

Его губы улыбнулись у неё под челюстью. И вот она — смирение.

—Я вовсе не возражаю. Совершим сделку утром. А сейчас я хочу свою жену.

Его рот снова прикоснулся к её, и желание разгорелось в страстном поцелуе.

Он хотел её соблазнить, взять и быть взятым. Хотел знать, что она чувствует и нуждается во всём так же, как и он.

«Я хочу её тело, её разум, её сердце.»

Он уже имел всё это. Она знала, что всегда будет так. Для неё это было чудом — знать, что она у него есть.

И он мог увлечь её в одно мгновение в мир, где правят чувства, движимый простыми и сложными потребностями, согретый бесконечной любовью.

Она отбивалась от его галстука.

—На тебе больше одежды, чем на мне.

—Мы это исправим.

Он поднял её и посадил на командный центр, потом снял с неё правый ботинок.

Её глаза встретились с его, когда она расстёгивала его рубашку.

—Здесь?

Он снял левый ботинок.

—Мы уже проверяли это раньше. Всё более чем прочно. И какое зрелище ты представляешь, лейтенант Даллас, полуодетая на своём командном центре. Неудивительно, что я никогда не смогу насытиться тобой.

—А мне это не нравится.

Когда он снял рубашку, она схватила его за ремень и, используя его, притянула к себе.

Они рассыпались по столу, она боролась с ремнём, а его руки — волшебные — превратили её тело в горящую печь желаний.

Когда его рот вновь захватил её, все эти желания вылились в поцелуй, и пламя пронзило её кровь. Все минуты до этого момента исчезли, как перышки на ветру.

Только он, только сейчас, только они.

Он снял с неё майку, прижал к себе её грудь губами, скользя по ней.

Такая упругая, гладкая, восхитительный контраст с мускулами, длинными стройными линиями, завораживающими изгибами.

Нет, он не мог насытиться ею, поэтому позволял своим рукам и губам касаться и вкушать крепкое и нежное, мягкое и гладкое, пока сердце её учащённо билось под его губами, а тело дрожало в его руках.

Он шептал на языке своей крови, когда она стонала. Его сердце забилось чаще, когда её бедра двигались, а руки схватывали.

—Нам понадобится больше места, — с трудом сказал он. — Я подниму тебя, а потом опущу на пол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже