– А как же зонтик? – выдохнул Мёрф, когда они аккуратно приземлились на вершину башни.

– Оказалось, что он мне не нужен, – дрожащим голосом сказала Мэри. – Может, мне просто нужно держаться за что-то, что делает меня счастливой.

Она посмотрела на свою руку, по-прежнему крепко сжимавшую руку Мёрфа.

Мёрф тут же сильно покраснел, ощутив самый сильный в жизни приступ смущения – тот случай, когда чувствуешь себя так, будто и в самом деле горишь.

Чтобы скрыть его, он посмотрел вниз, за край балкона, и только тогда осознал, что видит внизу. Или, скорее – чего не видит. Он не увидел размазанных по земле ошмётков человека-осы. Что же случилось с Нектаром? Чем дольше он осматривал землю под ними, тем больше росла его растерянность.

Несколько чёрных фургонов въехали на площадку перед главным входом в «Риббон Роботикс», и из них высыпало приличное количество внушительного вида мужчин и женщин в чёрной военной форме. Они слаженно разбежались по территории. Мёрф заметил, как что-то жёлтое мелькнуло позади одного из фургонов, а затем кто-то в чёрном захлопнул заднюю дверь и резко вскочил в кабину.

Двигатель взревел, и фургон, ускоряясь, рванул к воротам, проехав мимо остатков грузовиков «Риббон Роботикс», за которыми они прятались во время битвы с Паштетом. Теперь остатки грузовиков были аккуратно сложены в стороне, и Мёрф никак не мог сообразить, когда это произошло.

– Кто вообще эти люди? – вслух удивился он.

– Обычно вы называете нас Чистильщиками, – сказал низкий голос у него за спиной. Мёрф оглянулся и увидел, что позади них стоит внушительный мужчина в чёрных армейских штанах и толстом, почти наверняка пуленепробиваемом жилете. У него были коротко стриженные волосы и такое лицо, будто он не засмеётся, даже если щекотать его семь лет подряд. Он перевернул выключенного боевого робота, пнув его большим потёртым чёрным сапогом.

– Чистильщиками? – спросил Билли, который глядел на него, разинув рот.

– Чистильщиками, – подтвердил мужчина, не глядя на него, – потому что мы убираем тот беспорядок, который вы все оставляете за собой. Разбираемся вот с ними, – он показал в сторону ворот, где уже парковался фургон теленовостей, а рядом с ним дорогу перекрывали несколько полицейских машин.

– Вы удивитесь, как легко их обмануть, – продолжил серьёзный мужчина, с любопытством разглядывая робота. – В подобных случаях мы обычно говорим им, что произошёл взрыв газа. Ладно, нечего вам здесь задерживаться. Мы отвезём вас домой.

Это напомнило Мёрфу кое о чём.

– Ах да, мой дом. Он немного разрушен.

– Там уже час работает наша команда, – сказал ему Чистильщик. – Твоя мама и твой брат в безопасности. И мы придумали для них объяснение.

– Что вы им сказали? – решил уточнить Мёрф.

– Взрыв газа, – ответил мужчина без тени улыбки. – Итак, спускайтесь вниз вместе со мной. СКУС заберёт вас, – добавил он, указывая на полицейские машины.

– СКУС? – переспросил Мёрф. Он слышал, как Дебора Лэмингтон использовала это слово, говоря с полицией в ту ночь, когда уложила грабителя крышкой от мусорки. Казалось, будто с того дня прошли годы.

– Служба Контроля и Учета Способностей – пояснил мужчина. – Это отдел полиции, который предотвращает подобные угрозы и передает информацию Альянсу Героев. Но эта оса почему-то проскользнула сквозь их сети. К счастью, вы быстро оказались на месте.

Мёрф почувствовал, как его голова буквально раздувается от гордости.

– Гхм, спасибо, – напряжение постепенно отпускало, и его мысли снова оживали. – Так, погодите – Альянс помогает людям, отправляя Героев туда, где они нужны, а вы появляетесь, чтобы никто о них не узнал?

– Мы появляемся, чтобы навести порядок, если что-то пойдёт не так, – поправил его внушительный мужчина. – На самом деле, предполагается, что вы не должны оставлять после себя разрушенные заводы и пришедшие в негодность дома. Нас такое весьма огорчает.

– Что ж, спасибо за вашу помощь, – смущённо сказал Мёрф. – Думаю, ещё увидимся.

Мужчина окинул его холодным взглядом своих серо-стальных глаз.

– Очень надеюсь, что нет, мистер Купер.

* * *

Вот как получилось, что Мёрфа отвезла в отель женщина, очень похожая на обычного офицера полиции – за исключением того факта, что она, как он теперь знал, была из Службы Контроля и Учета Способностей. Прибыв туда, он выслушал, как его мама сквозь слёзы объясняет, что у них дома произошёл взрыв газа.

«Внезапно я узнал так много тайн», – подумал Обычный, укладываясь спать на незнакомой кровати.

А когда Мёрф собирался в школу на следующий день и мама заверяла его, что страховая компания пообещала всё устроить, он наконец понял, что означают слова «Клятвы Героев» – те, где говорится о тайнах. Потому что он и его друзья только что спасли целую школу – и никому не могли об этом рассказать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дневник слабака (АСТ)

Похожие книги