-- Рыбий корм, -- ответил Арбиндо.

   -- Фу, -- скривила губы нимфа, -- а я думала...

   Что она думала, узнать никто не успел, его величество достал из мешочка щепотку корма и бросил в борщ.

   -- Борщевая рыбина, -- позвал он, -- спеши на угощение.

   Из густой жижи высунулось причудливое существо. Его тело состояло из вытянутой картошки невиданных размеров, вместо глаз торчали две морковки, плавниками служила свекла, а хвост был из капустных листьев. Невиданная рыба с жадностью проглотила корм и, дернув глазами-морковками, снова раскрыла пасть.

   -- Дай еще! -- потребовала она.

   -- Сначала доставь нас к человечку по имени Баракмо, -- сказал Арбиндо.

   Рыбина выпрыгнула из борща и попыталась выхватить корм из руки короля, но его величество был бдителен и поднял мешочек высоко над головою.

   -- Садитесь на меня, прокачу с ветерком -- проворчала рыба, шлепаясь обратно в борщ.

   Она подставила спину, и на нее взобрались король Арбиндо и Балил с крошкой Чу. Ламале-Лемпа не захотела последовать их примеру и стала сзади, ухватив рыбу за хвост. Обитательница борщевых недр завращала глазами-морковками и понеслась на поиски Баракмо, а следом скользила в тапочках по поверхности дева. Рыба плыла быстро и в одночасье обшарив Голубую страну, добралась до затопленного Голубого дворца. Здесь устроившись на плавающем троне сидел Баракмо. Узнав среди незнакомцев короля, он уступил ему место.

   -- Рад передать обратно твое имущество, властитель, -- поклонился человечек.

   -- Насыпьте еще корму, -- прервала речь нетерпеливая рыба.

   На лету заглотнув приманку, она вырвала хвост из рук нимфы и нырнула на дно. В руках девы остался увядший капустный лист.

   -- Сама сделана из овощей, а обожает пищу настоящих рыб, -- заметил Арбиндо.

   Баркмо не терпелось узнать, зачем он понадобился незнакомцам, но в присутствии короля не решался об этом спросить.

   -- Тебе привет от Баральчи, -- сказал Балил. -- Знаешь такого?

   -- Это мой друг! -- воскликнул Баракмо. -- Где он? Что с ним?

   -- Живет в Фиолетовом дворце на попечении короля Терала Двенадцатого, -- ответил человек-кузнечик.

   -- По ночам твоего приятеля мучают кошмары, оттого он отказался идти с нами, -- добавила Ламале-Лемпа.

   -- Тут что-то не так, -- отозвался Баракмо. -- Что вы хотели?

   -- Мы ищем заброшенный в песках древний замок, -- сказала нимфа, -- Баральча посоветовал обратиться к тебе.

   -- Не знаю об этом дворце, -- сказал Баракмо, -- но у меня есть нечто, способное пролить свет.

   Он пошарил в кармане и извлек кусок зеркала.

   -- У меня такой же! -- воскликнула Ламале-Лемпа.

   Баракмо заглянул в свой осколок и указал пальцем на отражение.

   -- Дом в предгорьях, -- произнес он. -- Знаю это место и готов проводить туда.

   -- Будем признательны, -- ответили путники.

   14. КОНЕЦ БОРЩЕВОЙ РЫБЫ.

   Не успели путешественники распрощаться с Арбиндо, как услышали крик.

   -- Что случилось, ваше величество? -- спросил Балил.

   -- Борщевая рыба утащила мешочек с кормом! -- воскликнул король, -- Остановитесь!

   -- Стоит обращать внимание на мелочи? -- пожала плечами Ламале-Лемпа.

   -Это не мелочи, -- ответил Арбиндо. -- Проглотив корм разом, рыба стала опасной и рано или поздно нападет на вас. Надо собрать подданных.

   -- Нет ничего проще, -- проговорил человек-кузнечик. -- Чу, потрудись немного.

   Крошка приосанился и крикнул вполсилы:

   -- Жители Голубой страны, спешите к дворцу правителя! Вас зовет король Арбиндо!

   Его голос достиг всех уголков борщевого моря, и возле плавающего трона, на котором сидел повелитель, стали собираться человечки. Одни из них прибыли на бревнах, другие на корягах и ветках. Были и такие, которые добрались сюда вплавь. Когда подданные окружили плавучий трон, его величество сказал.

   -- Кашушуи, оставленные великаном Триктиком надзирать за нами, утонули все до единого. Настанет день, и мы избавимся от разлитого вокруг борща.

   Человечки встретили слова радостным гулом.

   -- Помогите отыскать в борщевом море горчичную кувшинку, -- продолжал король. - Без нее моим друзьям-путешественникам грозит опасность.

   Выслушав речь, подданные Арбиндо отправились на поиски кувшинки. Ночь прошла в ожидании, а на рассвете один из них почтительно протянул королю букет. Между широкими листьями хрена из него выбивался золотящийся в лучах восходящего солнца цветок горчицы.

   -- Прелесть, -- протянула руки к букету Ламале-Лемпа.

   -- Осторожно! -- вскричал Арбиндо. -- Это ядовитый цветок - горчичная кувшинка. Брать ее можно только за стебель.

   Его величество передал букет Балилу.

   -- Если рыбина нападет на вас, киньте ей кувшинку, -- сказал король.

   Распрощавшись с его величеством, человек-кузнечик с Чу на макушке медленно зашагал вперед, с трудом переставляя лапы среди капустных водорослей. Нимфа неспешно скользила по поверхности рядом. За ними, крепко держась руками за палку и барахтаясь ногами, плыл Баракмо. Несколько раз путники замечали на поверхности мелькавшую за ними тень.

   -- Борщевая рыба преследует нас, ненасытная, -- проговорил Балил. -- пострадает от собственной жадности.

   Впереди показалась полоска берега.

   -- Скоро достигнем суши, -- обрадовался человек-кузнечик.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги