— А-а-а! — завопил Хельвин, попытался уцепиться за перила, но дракон дёрнул его за хвост, и тот кубарем полетел вниз.

— Я смотрю, — улыбнулась Эрис дядьке-змею: — вы уже освоили перемещение по ступенькам.

Хельвин поднялся на своём хвосте, гордость, видимо, не позволила ему жаловаться на дракона. Альхарн подошёл к охраннику и озвучил цель их визита, мол, срочно надо найти яйцо.

— Но у вас нет специального снаряжения, чтобы заходить за ограждения, — смутился парень, увидев строгую Эрисджинн.

— У нас поисковая операция, — вмешалась она в разговор.

— Тем более, не могу, — заупрямился охранник, спрятав руки за спину. — У вас же нет на это разрешения.

— Я сейчас его выпишу, — Эрис потянулась к своему телефону, собираясь связаться с администратором «Солнечного плато».

И в этот самый момент Альхарн увидел разбитую скорлупу, которую выбросило на каменный берег. Вопль радости непроизвольно вырвался из его горла.

— Аль! — Эрис обняла его за плечи и прижала к своей груди. — Аль, держись!

— Молодой человек, — обратился Хельвин к охраннику. — Я бы на вашем месте перекрыл весь подземный ярус.

— С чего это мне делать?

— Потому что у вас здесь ползает ядовитый змеёныш, — злорадно проговорил Хельвин и подмигнул дракону.

— Он не погиб? — дрожащим голосом спросил Альхарн, чувствуя, как подгибаются от ужаса колени.

— О, нет! — зловеще захохотал Хельвин. — Змеёныши очень живучие!

Эрис потянулась к кнопке пожарной сигнализации и надавила на неё, раздалась звуковая сирена, и посетители поторопились к лифту.

— О, небеса! — простонал Альхарн, дрожа от страха, он мысленно представил, как сынок бросается ему на шею и жалит, а потом наступает удушье от яда.

— Аль, видишь, твой сынок выжил! — обрадовалась Эрис и вытолкала его за ограждение. — Позови малыша, он должен откликнуться.

— Но я... — Альхарн побледнел и сполз на пол, как облепиховый кисель.

Позвать малыша, значило для дракона неминуемую смерть.

— Я помогу, — вызвался Хельвин, протиснулся за металлические ограждения и подполз к разбитой скорлупе. — Эй, парнишка, ты где?

— Вам нельзя туда! — охранник бросился к дракону и змею. — Вернитесь обратно!

Альхарн был готов последовать приказу парня, как вдруг из воды на берег выскочило зубастое чудовище...

<p>Глава 23</p>

Альхарн услышал тоненький писк, а уже потом сообразил, что это он сам кричит. Охранник мгновенно укрылся за широкой спиной Хельвина, вереща от ужаса не хуже дракона. Дядька-змей решил проявить инициативу и потянул руки к змеёнышу.

— Эй, кроха, иди ко мне, — вымолвил Хельвин.

Змеёныш злобно зашипел и вцепился в кончик хвоста чужого для него дядьки.

— Аль, сделай что-нибудь! — воскликнула Эрис, похлопав дракона по плечам.

Альхарн с трудом поднялся на ноги и дрожащим голосом, едва слышно, позвал змеёныша:

— Сынок...

Зубастое чудище выпустило покрасневший кончик хвоста Хельвина, развернулось к дракону и пробасило:

— Батя!

Дракон нервно сглотнул, змеёныш подполз к нему, взобрался на плечо и обвил шею, свесив башку.

— Малыш, — с нежностью проворковала Эрис, глядя на зубастое чудище, да к тому же ещё и ядовитое.

— Батя, — прошипел сынок. — Давно надо было меня из этой чёртовой скорлупы выковырять. Ты здорово придумал. Ух, как я летел!

— Малыш, тебе ещё рано ругаться, — строго произнесла Эрис. — Аль, как ты назвал сыночка?

— А чего его называть-то? — обречённо проговорил дракон. — Сын пусть сам себе выберет имя.

— Альтарин, — с гордостью прошипел парнишка, высунув раздвоенный кончик языка. — А ты, что ли, мамкой моей будешь?

— Ну, если Аль будет не против, — щёчки Эрис порозовели.

— Батя, а она красивая, — заявил Альтарин. — Хватай её, пока другие не умыкнули нашу красотку.

— Сынок, ты бы поменьше... кхм... болтал, — осадил Альхарн змеёныша. — И где ты только всего этого понабрался?

— Пока по свету в яйце мотался, — выдал ему Альтарин.

Хельвин издал душераздирающий стон:

— Вы долго собираетесь болтать? Я, вообще-то, умираю! Мне срочно нужно противоядие! Да спасите же, чёрт возьми, меня уже наконец!

Эрис по рации вызвала санитаров, объяснив всю сложность ситуации. Хельвин ухватился за ограждение, а его хвост начал произвольно сжиматься в кольца и резко распрямляться. Змеёныш с любопытством наблюдал за мучениями, а потом ткнулся Альхарну в ухо и спросил:

— Батя, а почему у тебя нет хвоста.

— Сынок, я — дракон, — ответил Альхарн. — У меня другие способности.

— Какие? — поинтересовался Альтарин.

— Ну, я умею долго не дышать под водой, — похвастался дракон. — А ещё...

— А-а-а! — завопил Хельвин, дёрнулся и безжизненно повис на ограждение.

Охранник почесал затылок, а потом развернулся к Альхарну:

— Забирайте своего дохлого змея! Нечего мне тут посетителей пугать.

— Но он не мой, — ответил Альхарн.

— Вы пришли вместе, значит, змей ваш, — рассудил охранник.

— Подождите, сейчас придут санитары, — вмешалась в перепалку Эрис. — Господин Хельвин уважаемый инспектор, от его отчёта зависит будущее Аргыза. Аль, помоги мне!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже