– О вкусах не спорят, Теодор. – Я начал раздражаться. – Я хочу, чтобы ты дал этой девушке сольный номер.

– Ладно, ладно. – Он безнадежно вздохнул. – Я сделаю это для тебя.

– Спасибо, Теодор, я ценю твою услугу.

Когда мы подходили к девушке, он прошептал:

– Мне не скоро удастся излечиться от своей безумной страсти.

Я сделал вид, что не расслышал.

С девушкой он был сух и деловит. Он спросил:

– Умеешь танцевать соло?

– Нет, но я могу очень быстро научиться. Хоть к завтрашнему дню.

Он посмотрел на нее, покачивая головой.

– Теодор, ты сможешь ее научить, недаром тебя считают лучшим хореографом на всем Бродвее.

– Правда? Ты обо мне слышал? – улыбнулся он.

– Кто же о тебе не слышал? – солгал я. – У тебя репутация оригинального импровизатора и непревзойденного мастера по постановке танцевальных номеров.

– Хм, – промурлыкал он с удовольствием.

Макси делал мне какие-то знаки. Господи, он хотел, чтобы я поговорил с этим шмаком и о его красотке. Вот черт. Я совсем о ней забыл. Это будет дьявольски трудно. Ладно, попробуем. Я подошел к Фэйри.

– Теодор, еще одна просьба, – начал я.

<p>Глава 31</p>

Дверь открылась. Я мгновенно забыл о Теодоре и обо всех, кто находился в зале. Макс и я направились в высокому плотному мужчине, входившему внутрь. Косой и Патси следовали за нами. Когда мы подошли ближе, Косой его узнал.

– Привет, Майк, – сказал он и шепнул нам: – Это Большой Майк, партнер Фэйри.

– А, привет, мальчики, – произнес Майк.

Косой нас представил. Мы пожали друг другу руки. После того как мы познакомились, он рассмеялся несколько принужденно.

По его робкому и заискивающему виду я понял, что Майк о нас слышал и с уважением относится к нашим именам.

– Что я могу сделать для вас, ребята? У нас все в порядке? Надеюсь, что мой партнер показал вам заведение. Он знает, кто вы?

Макс шепнул:

– Бьюсь об заклад, этот болван – самый настоящий соглашатель и подлиза. Первоклассный мастер компромисса.

– Да, Фэйри знает, кто мы, – ответил я. Мне хотелось добавить – правда, это не произвело на него такого впечатления, как на тебя. Но я решил промолчать.

– Вы видели пиво, виски и игральные автоматы? Они взяты оттуда, откуда следует, не правда ли? – спросил он. – Я кошерный парень, весь до мозга костей. Можете в этом не сомневаться.

Майк подобострастно рассмеялся.

– Да, мы все посмотрели, – небрежно бросил Макс.

Лжец, подумал я. Мы ничего не посмотрели, если не считать нескольких девичьих фигур.

– Пока я не забыл, – сказал Макс. – Я хочу, чтобы вы кое-что для меня сделали.

– Конечно, конечно, с удовольствием. Чем могу быть полезен?

– Возьмите эту девчушку в ваше новое шоу. Она чертовски хорошая певица.

Макс указал на очаровательную малышку, которая скромно и терпеливо сидела за столиком.

– Этим занимается мой партнер. Но не волнуйтесь. Я обо всем позабочусь. Симпатичная крошка.

Макс весело поднял брови.

– Мы дожидаемся Сальви, – сказал он.

– А, этот парень ваш друг? – спросил Майк. Он тут же спохватился: – Ничего, что я вас спрашиваю?

– Он не наш друг, и мы не против, чтобы вы нас спрашивали, – ответил я.

– Похоже, что к вашим друзьям он тоже не относится, – сказал Макс.

– Верно. – Глаза Майка беспокойно забегали по залу. – У Сальви были дела с Фэйри. Теперь он хочет не только взять с Теодора деньги, но и получить долю в этом заведении.

– И что вы собираетесь делать? – спросил я.

Большой Майк пожал огромными плечами.

– Вы не можете с ним справиться? – спросил Макс.

– Этот парень сидит на игле; он наркоман, – сказал Майк.

– Значит, поэтому он такой крутой? – спросил я.

– Он ужасный; он убийца. – Майк снова боязливо огляделся по сторонам. – Он убивает ножом для колки льда.

– Да, я вижу, что он скверный мальчик, – насмешливо произнес Макс.

– Вы не будете возражать, если я задам вам один личный вопрос? Если это не мое дело, то так мне и скажите.

– Ладно, выкладывай, – ответил Макс.

– Вы пришли сюда, чтобы разобраться с Сальви? – с надеждой спросил Майк.

– Это действительно очень личный вопрос, – сказал я, чтобы немного его приструнить.

– Простите, – послушно произнес Майк.

– Мы здесь для того, чтобы призвать его к порядку, если это сможет вас немного утешить, – сказал я. – У нас совсем не дружеский визит, по крайней мере в том, что касается Сальви.

Он кивнул, несколько удовлетворенный.

Потом Майк жалобно заговорил:

– Я не знаю, что делать. Сальви грозится выкинуть отсюда Фэйри. Он хочет стать моим партнером. Мне наплевать на Фэйри, но я знаю, что Сальви сделает потом. Он выбросит отсюда и меня и станет хозяином всего заведения. – В отчаянии Майк заломил руки, как женщина: – Господи, почему я должен заниматься таким грязным бизнесом! Будь проклят этот сухой закон. Теперь нет ничего легального. Я не могу пойти в полицию, потому что мой бизнес нелегальный. Для копов «Райского сада» не существует, не считая того дня, когда я плачу им деньги. Копам совершенно наплевать, кто будет здесь хозяином. Лишь бы им продолжали платить.

– Сейчас всем нелегко, – заметил я.

– Даже метро сидит в дыре, – добавил Патси.

Косой продолжил нашу фирменную шутку. Он сказал:

– Даже Палисады сидят на мели.

Перейти на страницу:

Похожие книги