Ниже автостоянки располагалась круглая площад­ка для посадки вертолета. Сейчас там стоял вертолет хозяина, он был того непередаваемо роскошного, глу­бокого черного цвета, какой отличает обычно очень дорогие автомобили. С высоты автостоянки открывал­ся вид на четко разделенную на две зоны базу «Гранд Риф де Корай». Большую ее часть составляла утопаю­щая в постоянно орошаемой фонтанами зелени рези­денция босса. Центром ее был двухэтажный бело-розовый дом — сверху была видна его покрытая пале­вой черепицей кровля. Стена из глыб дикого камня отделяла резиденцию от прибрежной зоны. Там стоял дом для обслуги, у самого причала были смонтированы два сборных металлических ангара того невыра­зительного серо-голубого цвета, который в каталогах красок обозначается как цвет NASSA. От причала в глубину залива уходили два пирса. У одного из них покачивалась на ленивой волне яхта, к другому сей­час швартовался сторожевой катер.

Заметив, что в салоне есть пассажир, секьюрити, которому Макс отдал ключи от «рендж-ровера», обошел машину и открыл дверцу. Он увидел задран­ные на приборный щиток длинные ноги Ариссы в сапожках на высоких каблуках. Бедро было перехва­чено черным ремнем кобуры, из которой выглады­вала плоская рукоятка пистолета. Быстрым и очень точным движением Арисса перебросила ноги со щит­ка сразу на хромированную трубу подножки и соско­чила на землю. Прямо перед носом секьюрити под­прыгнули тугие, торчащие врозь груди с заостренны­ми и словно постоянно возбужденными сосками. Глаза охранника сверкнули за стеклами солнцезащит­ных очков, но он тут же стер со своего лица всякое выражение.

Арисса догнала Макса у дверей павильона, и они вместе вошли в прохладное помещение, приятно за­тененное тонированными стеклами. Внутри павиль­она был лифт.

Макс и Арисса вошли в стеклянную кабину. Она бесшумно заскользила вниз по прозрачному элевато­ру, смонтированному на отвесном срезе скалы.

Обсаженная пальмами и непрерывно цветущими деревьями аллея вела к прекрасной вилле — двухэтаж­ному зданию из розового мрамора, гармоничной и весьма респектабельной архитектуры.

Дежуривший в вестибюле охранник, в белой ру­башке с короткими рукавами и узким черным галсту­ком, внешне никак не прореагировал на появление полуголой Ариссы.

— Господин Карин, — обратился он к Максу, — господин Майер приказал вам явиться к нему сразу, как только вы приедете.

— Я понял. — Макс сбросил с плеча баул и, опус­тив его на пол, положил сверху чехол с винтовкой. — Позаботьтесь, чтобы кто-нибудь отнес это ко мне.

Макс поднялся в офис.

— Фанхио, где хозяин? — спросил он высокомер­ного молодого человека в очках «лектор», исполняю­щего обязанности секретаря, но предпочитающего на­зывать себя бизнес-организатором.

— Господин Майер в баре со своими гостями. Сей­час я сообщу ему о вашем приезде.

Выслушав по телефону ответ Майера, Фанхио важно сказал:

— Господин Майер приказал, чтобы вы подожда­ли его, он сейчас подойдет.

Фанхио боялся Макса, но из-за самолюбия ста­рался скрыть, что его бросает в дрожь при виде высо­кого, атлетически сложенного русского с малопод­вижным мрачноватым лицом и жесткими серыми гла­зами.

Хозяин появился в офисе быстрее, чем Макс ожи­дал, услышав от Фанхио, что тот занят с гостями. Зна­чит, дело не терпело отлагательства.

Едва открылась дверь, все преувеличенное высо­комерие Фанхио как ветром сдуло. Он вскочил и замер в позе, выражающей одновременно угодливость и деловитость.

Перейти на страницу:

Похожие книги