По долгу службы изображая из себя светского че­ловека, Макс, прежде чем уйти, взял с подноса офи­цианта фужер с вином и подал Ариссе. Она, уже и так изрядно пьяная, машинально поднесла фужер к губам и одновременно поймала на себе пристальный взгляд золотистых тигриных глаз. Губы Ариссы медленно раз­двинулись в улыбке, открыв детскую порочную щель между передними зубами.

Ставр узнал Ариссу. Он достаточно хорошо рас­смотрел ее тогда в бинокль и теперь решил не упус­кать случая — выяснить, что чувствуешь, если стоишь рядом с ней. Он направился к Ариссе, но на всякий случай засунул руки в карманы брюк. Прямой, уко­роченный пиджак был словно специально скроен для таких жестов. Остановившись перед Ариссой, Ставр нагло и откровенно осмотрел ее с ног до головы, слов­но они стояли на улице под фонарем.

— Такая классная девочка и носишь одежду секонд-хенд? — усмехнулся он.

— Ты меня просто убил тем, что сейчас сказал. Где ты увидел дешевое тряпье?

— Кажется, я ничего такого не говорил. Просто мне показалось, что это уже кто-то носил. — Ставр ос­торожно вынул одну руку из кармана и потрогал лео­пардовую шкуру. — А что, разве нет?

 Ощущения, возникающие от прикосновения к Ариссе, были, безусловно, увлекательные, но Ставр начал уже сильно беспокоиться оттого, что нигде не видел Советника. Это портило все дело.

И тут Ставру пришла в голову счастливая мысль, что Арисса могла бы помочь ему проникнуть в недо­ступные для гостей апартаменты виллы. Советник был где-то там. Ставр протянул Ариссе визитную карточ­ку Делгадо.

— Рой Делгадо, — прочитала Арисса. — Лос-Анд-желёс, Бель Эйр... понятно, актер. — Она состроила презрительную гримасу и засунула карточку в нагруд­ный карман пиджака Ставра. — По тебе и так все по­нятно.

— Это плохо?

— Для кого?

 — Например, для тебя.

— Мне все равно. Я иду в бар. Пока.

— Я составлю тебе компанию.

Арисса окинула Ставра оценивающим взглядом:

— Почему бы и нет.

...Шуракен шел по узкому коридору, освещенно­му потолочными панелями с лампами дневного све­та. За железной дверью, рядом с которой он задержал­ся, слышалось гудение трансформатора. Коридор за­кончился лестницей. Поднявшись по ней, Шуракен оказался на кольцевой галерее под самым куполом. Шуракен подошел к железному поручню и посмотрел вниз.

— Е-мое! — опешил он.

Внизу он увидел аквариум с голыми девушками. Несмотря на то что отсюда, с галереи, были видны все

технические детали этого инженерного сооружения, зрелище было похоже на глюк. Девушки в воде дела­ли то же, что обычно делают танцовщицы в стриптиз-барах, но благодаря эффекту невесомости, возможно­стей для демонстрации поз у них было значительно больше. Время от времени девушки всплывали, что­бы глотнуть воздуха, или делали вдох из кислородных аппаратов, спрятанных среди растений. Под аквари­умом просматривался зал и группы пьяных гостей, пе­ремещавшиеся внизу. Гигантская линза воды неправ­доподобно увеличивала и искажала эту картину, как кривое зеркало.

Шуракен так увлекся оригинальным аттракцио­ном с голенькими «рыбками», что допустил оплош­ность, которая вполне могла стоить ему жизни. Он не заметил, как на галерею поднялся Макс.

Макс был тупой, злющий ублюдок, но свое дело знал. Поэтому он решил сразу не убивать Шуракена, а прежде выяснить, кто он такой и зачем забрался куда не следует.

— Подними руки и медленно повернись ко мне, — приказал Макс.

Шуракен был вынужден выполнить его приказ. Повернувшись, он окинул Макса оценивающим взглядом. Шуракен понял, с кем имеет дело, он видел Макса на фотографиях и помнил все, что рассказал о нем Ставр. К сожалению, Шуракен видел также чер­ную дыру ствола направленного на него револьвера.

Держа Шуракена под прицелом, Макс сделал не­сколько шагов, обходя его и открывая ему направле­ние к лестнице.

— Давай, лапы на затылок и спускайся вниз.

Шуракен сложил руки на затылке и медленно, не поворачиваясь к Максу спиной, отступил к лестнице. Но с порога он ушел вниз боковым сальто, сбив рез­ким и неожиданным движением прицел противника. Еще в кувырке, завершая переворот, Шуракен успел выхватить засунутый за пояс пистолет и, грохнувшись на пол, из положения лежа всадил пол-обоймы в су­нувшегося в проем двери Макса.

Последним сознательным движением Макс отпрянул назад, но пули уже попали в него. От боли Макс подпрыгнул, ударился боком о поручень, пере­валился через него и полетел вниз.

Услышав выстрелы над головой, гости в зале все как один посмотрели вверх. Они увидели сильный всплеск. Упавшее с высоты почти десяти метров тело Макса пробило всю толщу воды и врезалось в стекло.

Голые девицы шарахнулись от него, вынырнули на поверхность и, отпихивая друг друга, с диким визгом полезли из аквариума.

Еще не понимая, что произошло, гости ошелом­ленно смотрели вверх. Одни впали в столбняк от шока, другие были настолько пьяны, что вообще ничего не соображали, а кто-то даже подумал, что это часть атт­ракциона. Через стекло на них смотрело мертвое лицо Макса, от ноздрей и рта в воде начала расползаться кровавая вуаль.

Перейти на страницу:

Похожие книги