– Знаю, я тоже. Это место фактически закрылось почти на две недели.

Всякий раз, когда Роуз видела Джейми, она вспоминала об Эндрю. Эндрю работал в шорной мастерской на конюшне Хэтфилда. Они с Джейми были очень похожи. Эндрю было семнадцать, когда Роуз впервые его увидела. Она показалась ему старше своего возраста из-за роста. Но когда она видела его последний раз, перед тем как уехать из Хэтфилда, то не смогла скрыть потрясение. Как и принцесса, он стал старше. Теперь ему на вид было около тридцати. Он по-прежнему был очень красивым. И тоже, скорее всего, сказал бы: «О, Роуз, ты ни капельки не изменилась». Ей всегда становилось неловко, каждый раз она не знала, что ответить.

Правда была в том, что все изменились, кроме нее. Она задавалась вопросом, каково было бы ее маме вернуться и увидеть, что папа стареет, пока сама она остается прежней. Когда они с отцом виделись в последний раз, Роуз заметила, что у него в бакенбардах появилось еще несколько седых волосков. Но она выкинула эту мысль из головы.

Роуз оседлала Айви и направилась к крытой арене, где ее ждал Питер, учитель верховой езды. Она проделала обычные упражнения, и начался урок прыжков. Роуз услышала, как задние копыта Айви задели перекладину.

– Ты слишком съехала вперед в седле, Роуз. Повисла на шее Айви. Это нехорошо.

Роуз вздохнула. Ей не становилось легче. Мысли определенно витали где-то в другом месте. В конце урока она выехала в центр.

– Немного отвлеклась и подзабыла, – сказал ей Питер. – Но ты все наверстаешь. Не волнуйся.

Роуз подумалось, что сегодня все советуют ей не волноваться. Но как не волноваться? Слишком много близких в опасности. Жить в двух мирах труднее, чем можно себе представить.

<p>Глава 28. Люди из ICE<a l:href="#n31" type="note">[31]</a></p>

– Я чувствую… чувствую… – Розалинда согнулась над лотком с саженцами с увеличительным стеклом, – начало весны. – Она сделала паузу. – Или это ложная весна?

На улице тихо моросил дождик.

– О чем ты говоришь, бабушка? – Роуз подняла голову от рассады, которую привязывала к тонким шестам.

– Приходит сочно-грязная пора.

«О боже, – подумала Роуз, – ей снова хуже». Путает слова, забывает имена. Нужно вернуть ее в нормальное состояние.

– Бабушка, «сочно» что? Что это за название? Что к нам приходит?

Розалинда взмахнула руками:

– О, моя дорогая девочка! Ничто к нам не приходит, это просто такое выражение. Идеально подходит для подобных, почти весенних, деньков. Ты никогда не слышала стихотворения о ранней весне?

– Нет, бабушка. Но ведь сейчас только февраль.

– В общем, есть одно стихотворение, лучшее из когда-либо написанных о весне. Оно принадлежит перу очень известного поэта, Е. Э. Каммингса, который умер, не знаю, около семидесяти лет назад.

Почему бабушка помнит имя поэта, который так давно умер, а имя Марисоль, которая живет в ее собственном доме, – нет?

– И ты помнишь это стихотворение?

Бабушка пожала плечами:

– Немного.

– Расскажешь?

Розалинда опустила увеличительное стекло и, закрыв глаза, чинно сложила руки на коленях. Сделала глубокий вдох…

Вот ивесна, ведь мир сочно –грязный, хлипкий, хромой,продавец воздушных шаровтихо насвистывает вдали…[32]

Она внезапно остановилась.

– Ой, забыла. – И вздохнула. – Скажу тебе, Роуз, старость – это не для рохлей.

– Ты не рохля, бабуля.

Возможно, сейчас самое время ее проверить. Роуз подготавливала бабушку на случай, если к их дверям придут сотрудники миграционно-таможенной службы.

– Бабушка, Давай еще раз прорепетируем, что ты скажешь, если сюда придут люди из ICE.

– А-а-а, продавец льда грядет[33]. Это одна из моих любимых пьес.

Бабушка всегда так говорила, когда они упоминали о миграционной полиции[34].

– Да, конечно. Я имею право хранить молчание о… – Она подняла пустой взгляд. – Еще раз, как ее зовут?

– Марисоль Эстебан, но не произноси ее имени. Просто скажи: «Я имею право хранить молчание, пока не придет мой адвокат».

– Хорошо, так и скажу. Я имею право хранить молчание до тех пор, пока не явится мой адвокат… – Ее глаза бегали, как будто искали имя Сэма Голда. – Томас Кромвель.

Роуз охнула:

– Нет, бабушка, Томас Кромвель был министром сама знаешь кого.

– О, конечно, Генриха, короля Генриха Восьмого. Наш адвокат – Голд, верно?

– Верно, бабушка. Просто помни, что ты можешь просто молчать. Это не преступление.

– Не такое преступление, за которое казнят.

– Нет, бабушка.

– А девочка наверху – твоя подруга Марисоль Эстебан.

Появилась Бетти, чтобы отвести Розалинду наверх.

– Готовы отправиться спать, миссис Э?

– Не совсем. Не могла бы ты отвести меня в библиотеку? Мне нужно разузнать кое-что о лысых стариках.

– Что? – одновременно воскликнули Роуз и Бетти.

Розалинда разразилась смехом:

Перейти на страницу:

Все книги серии Затерянные во времени

Похожие книги