– Они – простые смертные, – возразил Бес, – и в твоих поисках не участвуют. Если ты и впрямь собираешься отправиться за свитком, который хранится у Влада Меньшикова, нам нужно отправляться прямо сейчас.

– Так ты об этом знаешь? – поразилась я и тут же вспомнила, что карлик общался с Анубисом.

– Здесь твоим подругам и бабушке с дедушкой опасность не грозит, – продолжал Бес. – Конечно, им придется пообщаться с полицией, но никто не заподозрит, что эти старики и дети стали виной беспорядков в городе.

– Мы не дети, – хмуро буркнула Эмма.

– Стервятники, – пробормотала бабушка, не приходя в себя. – Гамбургеры…

Дед откашлялся.

– Сейди, этот карлик прав, – проворчал он. – Ступай. Еще чуток, и я буду в полном порядке. Хотя, конечно, жаль, что та обезьяна не оставила мне ни капли своей силы. Я уже много лет не чувствовал себя таким здоровяком.

Я поглядела на своих измученных, перепачканных стариков и подруг. Мое сердце рвалось во все стороны сразу. Конечно, я и сама понимала, что Бес прав: сейчас для них куда безопаснее встретиться со штурмовыми силами полиции, чем отправиться со мной. И что поиски магического свитка – совсем не их дело, я тоже понимала. Много лет тому назад мои бабушка с дедушкой выбрали жизнь без магии, отказавшись развивать свои природные способности. А мои подруги и вовсе не имеют к ней никакого отношения. Они всего лишь простые смертные, правда, невероятно храбрые, сумасшедшие, смешные, чудесные – одним словом, совершенно потрясающие. Поэтому им не следует отправляться туда, куда сейчас держу путь я сама.

– Сейди, все в порядке. – Эмма поправила на носу треснувшие блескучие очки и выдавила что-то вроде ободряющей улыбки. – С полицией мы как-нибудь справимся. Нам же не впервой вешать взрослым лапшу на уши, верно?

– И о твоих бабушке с дедушкой мы позаботимся, не волнуйся, – пообещала Лиз.

– Нечего о нас заботиться, – ворчливо вскинулся дед, но тут же согнулся от приступа кашля. – Ступай, милая, правда. Этот проклятый павиан был в моей собственной голове, так что я точно знаю: он действительно хотел тебя погубить. Поэтому сделай что должна, пока они снова не пришли за тобой. Я ведь даже не мог помешать ему. Я просто не мог… – Он раздраженно уставился на свои трясущиеся старческие руки. – Никогда себе этого не прощу. Давай же, иди!

– Простите меня, – покаянно сказала я, обращаясь ко всем сразу. – Я не хотела…

– Ты еще извиняешься? – поразилась Эмма. – Сейди Кейн, да это самый потрясающий день рождения, какой только может быть на свете! А теперь иди!

Они с Лиз крепко обняли меня на прощание, после чего Бес торопливо погнал меня к лимузину прежде, чем я успела разреветься.

Мы покатили по мосту в северном направлении, к набережной Виктории. Подъехав к полицейскому заграждению, Бес вдруг притормозил.

– В чем дело? – спросила я. – Разве мы не можем проскочить незаметно?

– Тут явно поработали не смертные, – ответил он, указывая пальцем вперед.

Я ахнула. Все без исключения полицейские, репортеры и даже зеваки, собравшиеся возле кордона, лежали на мостовой и дрыхли без задних ног. Даже здоровенные мужики в пуленепробиваемых жилетах уютно свернулись калачиком, прижимая к себе, как плюшевых мишек, свои гранатометы.

Перед самым кордоном, преграждая нам путь, с решительным выражением на физиономиях торчали Картер и Уолт. Вид у них был взмыленный, и дышали они тяжело, как будто примчались сюда бегом из самого Бруклина. Оба держали наготове магические жезлы. Картер выступил вперед, направив на ветровое стекло острие своего меча.

– А ну отпусти ее! – заорал он Бесу. – Или я тебя уничтожу!

– Напугать его? – предложил Бес, оборачиваясь ко мне.

– Нет! – поспешно воскликнула я. – Второй раз я такого не вынесу. Погоди, сейчас я сама с ними поговорю.

Распахнув дверь, я непринужденно вышла из лимузина.

– Привет, мальчики. Вовремя, как всегда.

Уолт и Картер озадаченно нахмурились.

– То есть… ты не в опасности? – нерешительно спросил Уолт.

– Уже нет. Спасибо, что спросил.

Картер неохотно опустил меч.

– Хочешь сказать, этот уродец…

– Наш друг, – отрезала я. – Его прислала Баст. И кстати, он наш водитель.

Выражение лица брата, в котором было поровну замешательства, раздражения и неловкости, доставило мне подлинное наслаждение. Честное слово, день рождения и впрямь удался.

– И куда он нас повезет, этот водитель? – задал вопрос Картер.

– В Россию, конечно, – пожала плечами я. – Давайте, садитесь!

<p>9</p><p>Вертикально ограниченный тур в Россию</p>

 Картер

Как всегда, Сейди упустила кое-что важное. Например, как мы с Уолтом едва не убились, кинувшись спасать ее.

Полет до Бруклинского музея не доставил мне ни малейшего удовольствия. Нам с Уолтом пришлось болтаться на веревке под брюхом грифона, как парочке Тарзанов, только и успевая увертываться и отбрыкиваться от полицейских, сотрудников спасательной службы, городских чиновников и, самое страшное, от энергичных старушек с острыми зонтиками, которые гнались за нами с неожиданной для пожилых леди прытью и грозными воплями: «Это тот здоровенный колибри! Бей его!»

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследники богов

Похожие книги