– Акула! – закричала Мэри-Роуз.

<p>Человек, который мог починить все</p>

Гарольд не мог сомкнуть глаз, часа два он беспокойно ворочался в постели, пытаясь заснуть. Его обуревало лихорадочное возбуждение от одной только мысли, что можно попробовать соорудить генератор, работающий от морского течения; это позволит продержаться до тех пор, пока не подоспеет помощь. В голове, как пчелы в улье, гудели тысячи теорий, которые, увы, ему не удавалось увязать между собой. Он опасался, что и на этот раз, как неоднократно происходило прежде, ему не суждено добиться успеха.

Гарольд обливался потом, во рту пересохло. Пить хотелось чудовищно, но он знал, что до утра не сможет себе позволить ни одного глотка. Осторожно, чтобы не разбудить жену, он выбрался из кровати и с фонариком в руке поплелся к ведущей вниз лестнице. Спустившись в подвал, Грейпс поставил фонарь на пол, влез на расшатанный деревянный ящик и посмотрел в иллюминатор. Где-то высоко на небе еле мерцали звезды. На море тоже не было видно ни единой вспышки – ни ходовых огней корабля, ни прерывистого луча далекого маяка. Острое чувство одиночества в этот миг можно было сравнить лишь с мучительным голодом и жаждой, но сильнее всего им владело страстное желание выжить.

Гарольд слез с ящика и при желтоватом свете фонарика, под аккомпанемент убаюкивающего шума волн, принялся восстанавливать в памяти все, что когда-либо читал о генераторах и энергии морских течений. Грейпс прекрасно понимал, что ключом ко всему является электричество. Если будет ток, они запустят опреснитель и получат столько питьевой воды, сколько потребуется; можно будет хранить в холоде, свежими и полезными, добытые продукты, а еще, вероятно, они починят радио и смогут с кем-нибудь связаться…

Ход его мыслей прервался, когда фонарь опрокинулся и покатился по полу. Набежавшая волна тряхнула дом сильнее, чем обычно.

Гарольд поймал фонарь, направил луч вверх и осмотрел освещенный участок подвала. В поле зрения попала сушильная машина, и тут ему в голову пришла новая идея.

Грейпс торопливо поднялся по ступеням на первый этаж, собрал все свечи, которые удалось найти, прихватил справочник «Различные виды энергии. Как использовать механику океана» и сбежал вниз так же быстро, как и поднялся. Затем Гарольд расставил по полу свечи и взял ящик с инструментами. Берясь за ручку, он почувствовал болезненный укол в ладони и только сейчас вспомнил о своей ране; края ее опять разошлись, выступила кровь. Но это его не остановило – главное, он испытывал неудержимое желание действовать, наконец-то рукам нашлось нужное дело. Поставив пару свечей поблизости, Грейпс взял отвертку и начал отвинчивать заднюю панель сушилки. Ему уже заранее чудились рассерженные вопли жены, но при всем риске потерпеть неудачу и напрасно испортить недешевый прибор он не мог не сделать хотя бы одной попытки.

К концу часа Гарольд полностью раздраконил машинку. Рядом кучей лежали внутренности прибора: кнопки, контакты, электросхемы, сопротивления, провода, трансформаторы, сам мотор и барабан. Тогда Грейпс схватил книгу и начал лихорадочно листать ее: искал он не какую-то конкретную главу, а несколько листков, на которых много лет назад набросал разные схемы электрического контура, а потом даже попытался воплотить идею в жизнь. Ни одна из схем тогда не заработала, но дело было не в недостатке знаний, а в количестве исходных ресурсов. Если говорить о солнечной энергии, то на острове в принципе не хватало солнца, поэтому его идея с солнечными батареями потерпела крах. Не повезло и с ветрогенератором: порывы ветра на обрыве были столь сильны, что ни одна крыльчатка не выдерживала больше недели и выходила из строя. Так что оставался последний шанс – использовать энергию морских течений.

В конце концов ему удалось обнаружить нужные листочки в клетку – размокшие, с расплывшимися чернилами. Гарольду удалось расшифровать их; он внимательно изучал свои записи, в очередной раз убеждаясь в том, что у него есть все необходимое для постройки генератора. Сейчас он не мог позволить себе ошибиться, ведь от этого зависела их жизнь. Он взял идущий от трансформатора длинный провод и состыковал его с мотором, который вращал барабан сушилки. Сам процесс подсоединения кабеля не представлял для Грейпса никакой загадки: за долгую жизнь ему доводилось чинить, изготавливать и продавать любые виды техники: бытовые приборы, моторы и мелкую электронику. Сотни раз он соединял друг с другом всевозможные провода, но сейчас мало того что у него разнылась рука, вдобавок он обливался потом и чувствовал себя неуклюжим новичком. Кончики пальцев задрожали, дыхание участилось. На миг он прервал работу, снова бросил взгляд на бесформенную кучу деталей перед собой и ощутил полную растерянность. Он будто бы опять переживал свои первые дни работы в ремонтной мастерской в СанРемо-де-Мар.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже