— Это попытка, — перебила она меня, — не дать королю направить по водным путям флот в две дюжины военных кораблей. Чтобы помешать кровопролитию.
Я увидела, как ерзает Кольм, но не собиралась поддаваться запугиванию.
— Присылайте корабли, — сказала я. — Грузите всем оружием и солдатами. Я потоплю их в реке.
— Прошу вас, леди королева, — сказала она, и я поразилась нотке тревоги в ее голосе. Это была часть выступления? — Король Селено не будет таким неподготовленным, как четыре года назад. У него много доступных ресурсов, его арсенал постоянно растет. Вы рискнете безопасностью новых союзников в Сильвервуде, даже не попробовав переговоры?
— Теперь вы угрожаете мне… и моим союзникам, — сказала я. — Люмен и Алькоро были союзниками девяносто пять лет. Это вы глупо положили этому конец, — я указала на дверь. — Мы закончили. Прочь.
Ее челюсть работала, но копейщики и лучники сжали оружие, и она вздохнула.
— Мне жаль, королева Мона, — она поклонилась. — Благодарю за время, — она поклонилась Валиену и, поколебавшись, склонила голову перед Мэй. Та нахмурилась.
Она повернулась уходить, Кольм кашлянул.
— Мы обсудим это, посол Каокотцли, и напишем ответ, что вы отнесете королю. Не уплывайте пока что.
Я потрясенно посмотрела на него. Алькоранка замерла и поклонилась ему. Она выпрямилась, и ее вывели из домика солдаты. Лучники и копейщики, что окружали нас, вышли за ними и разместились на пристани.
Напряжение трещало в комнате. Валиен встал рядом с Мэй, балансирующей на одной ноге на краю лодки. Я смотрела на Кольма свысока и недовольно.
— Что с тобой? — спросила я. — Я не собираюсь писать ответ, я хочу, чтобы ее корабли немедленно уплыли.
— Нам нужно это обдумать, — заявил он, глядя мне в глаза.
— Не нужно.
— Ты слишком быстро судишь.
— Это ты говорил и о доверии Мэй в Тиктике, — пылко сказала я.
— Да, и я был прав.
Мэй опустила голову, подавив улыбку.
— Наполовину, — сказала я.
— Подробности, — отмахнулся он. — Это другое, и ты это знаешь. Мне кажется, что такого шанса может больше не быть.
— И не нужно, — яростно сказала я. — Селено — узурпатор и убийца, и я не буду с ним в союзниках. Не обвиняй меня в этом.
Кто-то пробился через ряд солдат у широкой двери. Мэй потянулась к луку, но это был Арлен с красным лицом. Он тяжело дышал.
— А меня вы в разговор включить не собираетесь? — осведомился он.
Я хлопнула руками по лбу.
— Великий Свет, все вы идиоты! Это не совет по поводу урожая раковин! Три вражеских корабля рядом с нами. Один выстрел, и Селено сотрет правителей двух стран. Это опасное дело с опасным монархом.
— Потому нам нужно обдумать, — настаивал Кольм. — Ты слышала посла. Это не идея Селено. Это его жена.
— И ты в это веришь! Да и какая разница, чья это идея?
— Потому что, — сказал он, — это показывает, что не только Селено слушают в Алькоро. Это показывает, что король и королева отличаются. Это важно, Мона.
— Ты видела, как она сжалась сказав, что арсенал Селено растет? — сказала Мэй. Я повернулась к ней. Она тоже против меня? — Она не хочет воевать. Она пыталась убедить тебя ради ее страны и ради твоей.
— Убедить в чем? — спросил Арлен. — Что она сказала?
— Селено просит Мону встретиться с ним в Сиприяне, — сказал Кольм. — Чтобы обсудить возобновление торговли.
Арлен точно будет против. Вспыльчивый Арлен, готовый бороться со всеми, кто не так на него посмотрит. Впервые я хотела, чтобы он не послушал старшего брата.
Но он нахмурился.
— Или что?
— Или он продолжит воевать с нами и расшатывать Сильвервуд, полагаю, — ответил Кольм.
— Две дюжины военных кораблей, — добавила Мэй. Я хотела задушить ее.
— Количество не имеет значения, — сказала я, пытаясь не пускать гнев в голос. — Скауты Сильвервуда их заметят. Мы защитим реку копьями и стрелами. Цепи сдержат корабли. Мы выстрелим в них. Потопим их.
— Цепи удержат лишь пару кораблей, — сказал Арлен. Не вовремя он решил обнаружить в себе логику. — А двадцать четыре корабля растянутся по реке. Он пришлет их волнами. Первый корабль пробьет цепи. Другие доберутся до озера.
— Мы потопим их раньше, чем они навредят.
— Они будут стрелять по нам, — сказал он, теребя атлатл. — Мы смогли потопить их в первый раз, потому что они не знали, в чем дело. Они выстрелят по нам в воде, если мы попробуем доплыть до них. И, если он не будет дожидаться весны, нам придется плавать зимой. Люди смогут плавать там только пару минут, а потом начнут замерзать.
— Валиен, — я в отчаянии повернулась к нему. — Скажи, что ты еще не утратил разум. Торговля по реке не в твоих интересах.
Он хмурился, прислоняясь к каноэ, его ладони сжимали локти.
— Торговля по реке Сильвервуду не на пользу, — сказал он, и я выдохнула с облегчением. — Но, — продолжил он, — война и разруха нам помогут еще меньше. Если Селено заберет озеро, он не оставит нас в покое.
— Утром ты был готов идти в бой!
— Мы не знали, что есть варианты, — терпеливо сказал он. — Я всегда буду рад переговорам, а не войне. Я поклялся поддерживать, королева Мона, и я буду помогать, если ты попросишь, но я не рад мысли, что придется отправлять народ на бойню.