– Что «Дино»? - вскинулся друг. - От меня, потомственнoго лорда, потребовали признать этот «брак» и нового «отчима». ?редставь себе, у меня еще и «брат» есть. Какое уни?ение!

– Они твоя семья, - как можно мягче проговорила я.

Но Дино только скривился ещё сильнее.

– Госпожа Берталуччи, ее супруг и их ребенок не имеют отношения к семье Пьеронни, – веско припечатал он. - В роду Пьеронни, уважаемых лордов Ниаретта, остался лишь я один. И что… хочешь сказать, ты согласилaсь бы, чтобы твоя мать связала себя с недостойным мужчиной?

Вопрос неожиданно попал прямо в цель. Вспомнился противный Кавалли и его нелепые попытки ухаживать за матерью – попытки, которые вдовствующая леди Льед ?е принимала , но и не отвергала решительно и бесповоротно. А стоило бы.

Конечно же, что бы ни произошло, я никoгда не отреклась бы от собственной матери. Но и возразить Дино мне было нечего. От одной только мысли, что моя утонченная деликатная мама, хрупкая и изящная как фарфоровая статуэтка, могла бы стать супругой грузного напыщенного жука Кавалли, делалось дурно.

Наверное, эхо противоречивых чувств на мгновение отразилось на моем лице, потому что друг, перегнувшись через стол, накрыл мою руку ладонью. В голубых глазах мелькнуло сочувствие.

– Вот видишь, – тихо проговорил он, проникновеннo глядя на меня. – Я знал, что мы с тобой во мнoгом похожи. Мы оба потеряли все в том взрыве на площади. Оба прогрызаем себе путь наверх. Но вместе… вместе мы сможем добиться чего–то большего, чем возвращение былого величия наших родов. Подумай, Фран. Я могу помочь. И не только с этим, - он подцепил с тарелки сладкий пончик и кивнул в сторону чистого благоухающего сада. – Не только.

– Достаточно и того, если ты останешься моим женихом… на время. Когда все наладится, - когда Габриэлло женится,и мне уже не нужно будет никого обманывать, - просто отменим помолвку.

Красивоe лицо друга осветила улыбка. Сжав напоследок мои пальцы, Дино поднялся из-за стола.

– И на том спасибо, моя дорогая невеста, - он поклонился, хитро глядя на меня из-под длинной челки. - Я оставлю твоей служанке мой кординнский адрес. ?сли буду нужен, зови.

ГЛАВА 9

– Миледи! – второй помощник лорда Гилберто Сантьяри, временного управляющего доками Кординны, едва поспевал за моим широким решительным шагом. - Куда вы, стойте! Сюда нельзя! Лорд Сантьяри занятой человек, к нему невозможно попасть без предварительного приглашения. Часы аудиенций уже расписаны на четыре дня вперед. И вообще, сегодня не приемный день… Да постойте же, я за вами не успеваю!

Я даже не подумала остановиться.

– Послушайте, миледи, - в прерывающемся от быстрого шага голосе помощника управляющего чувствовалась растерянность . - Чтобы попасть на прием к управляющему кординнскими доками, вам нужно было прислать в контору официальное письмо и дождаться ответа, а не нестись сломя голову, не предупредив о визите.

– Мой вопрос требует безотлагательного внимания лорда Сантьяри, - отрезала я, продолжая подниматься по широкой лестнице. - И ждать, пока он выделит пятнадцать минут своего драгоценного времени когда-нибудь в конце следующей недели, я не намерена.

– Вы слишком торопитесь, миледи! – с отчаянием воскликнул мужчина. - На сегодня запланировано совещание с Малым советом лорда Морелли. Милорд мог уже отправиться в Кординну…

Я обернулась, смерив помощника управляющего презрительным взглядом. Всполохи светло-зеленой энергии с едва заметным красноватым отливом – похоже, лорд Сантьяри не был чистокровным ромилийцем – отчетливo ощущались на уровне третьего этажа, где находился бывший кабинет отца. Магия пульсировала , словно частое биение сердца, выдавая волнение управляющего. И я не сомневалась, что связано это было именно с моим появлением.

Доки, некогда принадлежавшие моей семье, располагались в устье реки в нескольких километрах от Кординны ниже по течению Кортисс. Огромная территория включала морской порт и речную пристань, судостроительные верфи, ремонтные мастерские, склады, арендованные купеческими гильдиями для хранения товаров,торговые представительства ?рупнейших производств Западного Ниаретта и квадратное здание биржи, на верхнем этаже которой располагались кабинеты начальника таможенной службы, главы охраны доков, старшего артефактора и, разумеется, управляющего. Жизнь здесь не затихала ни днем, ни ночью. Рабочие разгружали и загружали ?орабли,таможенники сверяли клейма на мешках и коробках, моряки латали пробоины, нанесенные недавним штормом. В цехах, дававших работу значительной части жителей Белого города, без устали шились паруса, свивались километры пеньковых веревок, вытачивались корпуса кораблей и ковались тяжелые якоря. За высокими окнами биржи заключались торговые сделки на суммы, подчас превышавшие размер состояния провинциального лорда средней руки.

Перейти на страницу:

Похожие книги