Дежурный по участку быстро взглянул на финнов, и один из полицейских обыскал их. У Раймо нашли в нагрудном кармане осколки винной бутылки, а у других финнов все искали ножи. Раймо снял рубашку и посмотрел на свою правую руку. На ней вздулись две толстые красные полосы. А из левого локтя текла кровь. Полицейский в рабочем комбинезоне отвел Раймо в отдельную комнату, и там какой-то в штатском стал осматривать его руку. Раймо попытался объяснить по-шведски, что полицейский бил его дубинкой.

— Ты сопротивлял представитель власть, — сказал человек в штатском.

— Я ничего не делал.

Полицейские посовещались друг с другом, и Раймо услышал, что тот, в штатском, велел свозить его в госпиталь, а потом доставить на допрос. Раймо закурил, сел и стал ждать. Через полчаса пришел третий полицейский и сказал, что машина готова. В госпитале Раймо сразу провели к хирургу. Врач осмотрел его руку, прощупал опухоль и велел сестре перевязать. «Надо у него получить справку о побоях», — подумал Раймо, и, пока сестра хлопотала возле него, он попытался объяснить:

— Полицейский бил.

Сестра промычала что-то невнятное, продолжая делать свое дело. Раймо подыскивал слова, тщетно пытаясь составить из них предложение, но смог лишь несколько раз тихо повторить: «медицинская справка»; однако никто не обратил на это ни малейшего внимания. Полицейский стоял у двери, посмеиваясь и играя своими перчатками.

— Сегодня у нас опять был финский спектакль.

— Это все пустяки, — говорила сестра. — Пожалуйста, только не привозите к нам с разбитыми черепами и вспоротыми животами.

«Где же мне взять переводчика?» — думал Раймо. Полицейский снова привел его в участок и что-то сказал дежурному. Тот посмотрел на Раймо и спросил:

— Ты говоришь по-шведски? Тебя будут допрашивать.

— Мне нужен переводчик, — потребовал Раймо.

Дежурный позвонил по телефону и, положив трубку, кивнул полицейскому; тот отвел Раймо на второй этаж, постучал в дверь кабинета и велел Раймо войти. За большим конторским столом сидел тучный мужчина в штатском, с сигарой в зубах. У края стола сидел пожилой человек в темном костюме, он представился:

— Моя фамилия Пелконен. Я переводчик.

Следователь заправил бумагу в машинку и предложил Раймо сесть напротив. Раймо сел, положив перед собой руки, сжатые в кулаки, и стараясь сосредоточиться, чтобы яснее представить себе все, что произошло в этот вечер. Следователь спросил у него имя, год рождения, адрес, место работы, имя отца. В это время в дверь постучали и вошел полицейский, который бил Раймо. Он положил на стол следователя исписанный лист бумаги и тотчас удалился, ни на кого не взглянув.

— Так. Расскажите, что вы делали сегодня вечером.

Раймо начал рассказывать, и переводчик переводил фразу за фразой. Следователь посасывал сигару и не спеша стучал на машинке. Раймо рассказывал о столкновении на площади перед входом в дансинг; следователь, сложив губы колечком, медленно выпустил изо рта струю дыма и сказал:

— Вы сопротивлялись представителю власти и учинили беспорядки в общественном месте. Согласно этому рапорту, вы пытались повалить на землю постового Перссона.

— Скажи ему все слово в слово, точно так, как я говорю, — вновь обратился Раймо к переводчику. — Я стоял и ждал, когда начнут пускать в клуб, а этот полицейский подошел и стал сзади. Потом вдруг из дверей повалили люди, я повернулся, а меня сзади толкнули так, что я упал под ноги этому полицейскому, а он стал колотить меня дубинкой.

— Почему вы сразу не отпустили руки?

— Я ни за что не держался.

— Что же вы делали?

Раймо показал жестами, как он упал и как ноги полицейского оказались между его вытянутыми руками.

— Все-таки вы хотели повалить Перссона на землю.

— Зачем бы я стал валить его?

— Может быть, он сказал вам что-нибудь?

— Ни слова.

— Может быть, вы ему что-нибудь говорили?

— Нет.

— Что-нибудь выкрикивали?

— Кто-то там что-то выкрикивал, но не я.

— А почему вы не упали куда-нибудь вбок?

— Да как же можно упасть вбок, если сзади толкнули?

— А почему вы хотели убежать?

— Я не убегал, а отошел в сторонку, чтобы не затоптали.

— Перссон утверждает, что вы пытались повалить его и ему пришлось ударить вас в целях самообороны.

— Он бил без всякого повода.

— Можете ли вы назвать кого-нибудь из свидетелей происшествия?

— Нет, я не видел там никого из знакомых, — соврал Раймо.

— Разве с вами не было девушки или товарища?

— Нет, не было.

— Я прочту вам протокол, и вы можете сделать поправки, если что-нибудь не так, — сказал следователь и начал читать.

Когда он прочел и переводчик перевел, Раймо посмотрел сначала на следователя, потом на переводчика.

— Скажи ему, что я не сделал шага вперед, а упал тут же, где стоял.

Следователь внес в протокол исправление и взглянул на Раймо, не вынимая сигары изо рта.

— Вы можете идти, — сказал он. — Дело будет передано в суд.

Перейти на страницу:

Похожие книги