Храбрый рыцарь молодойОкассен вошел в покой.Ложе пышное стоит,И на нем король лежит.Окассен замедлил шаг,Стал пред ним и молвил так:"Что ты здесь лежишь один?" —"У меня родился сын.Когда время истечетИ болезнь моя пройдет,Я отправлюсь в храм святой,Как велит обычай мой;Отстою обедню там,А потом к своим войскамВернусь опять".<p><strong>30</strong></p>

Говорят, рассказывают и повествуют.

Когда Окассен услышал эти слова короля, он сорвал с него все покрывала и разбросал их по полу. Потом он увидел палку, которая тут же стояла, взял ее, повернулся и избил ею короля так, что тот чуть не умер.

— Господин мой, — воскликнул король, — что вам от меня надо? С ума вы, что ли, сошли, что вздумали меня бить в моем собственном доме?

— Черт возьми, дрянной потаскухин сын, — сказал Окассен, — я совсем вас убью, если вы мне не поклянетесь, что никогда еще ни один мужчина в вашей стране не родил ребенка.

Тот поклялся, и тогда Окассен сказал ему:

— Ведите же меня теперь туда, господин мой, где находится ваше войско и ваша жена.

— Охотно, господин мой, — ответил король.

Он сел на коня, Окассен на своего, а Николет осталась в покоях королевы. И ехали король и Окассен до тех пор, пока не достигли того места, где была королева, и они увидели, как люди сражались печеными лесными яблоками, яйцами и свежими сырами.

Посмотрел на это Окассен и порядком подивился.

<p><strong>31</strong></p>

Здесь поется:

Окассен был удивлен.На седло оперся онИ смотрел перед собойНа диковинный их бой.Свежим сыром и плодом —Вот чем бились в войске том,И летал над головойГриб огромный полевой.Кто кричит погромче, тотХрабрецом у них слывет.Рыцарь смелый возмущен,Удержать не может онВеселый смех.<p><strong>32</strong></p>

Говорят, рассказывают и повествуют:

Когда Окассен увидал эту диковинку, он подошел к королю и окликнул его.

— Господин мой, — сказал он, — это все враги ваши?

— Да, господин, — ответил король.

— Хотите ли вы, чтобы я им за вас отомстил?

— Конечно, хочу, — ответил снова король.

Окассен обнажил меч и бросился на них; он начал рубить направо и налево и многих убил. И когда король увидел, что он их убивает, он схватил его за поводья и сказал:

— Господин мой, не убивайте их таким манером.

— Как! — сказал Окассен. — Ведь вы же хотели, чтобы я отомстил за вас!

— Господин мой, — ответил король, — вы слишком постарались. У нас нет обычая убивать друг друга.

Враги обратились в бегство. А король и Окассен вернулись в замок Торлор.

И люди той страны просили короля, чтобы он прогнал Окассена за пределы их земли и дал бы Николет в жены своему сыну, так как она казалась им женщиной знатного рода. Николет, узнав об этом, не обрадовалась и стала говорить так.

<p><strong>33</strong></p>

Здесь поется:

Возмущает НиколетДанный королю совет:"Кем считают здесь меня?Разве так безумна я?Если мною восхищен,Красотой моей пленен,Обоймет меня мой друг, —Пусть веселый пляс вокруг,Нежных арф и скрипок звон, —Ничего не стоит он,Когда я с ним!"<p><strong>34</strong></p>

Говорят, рассказывают и повествуют:

Окассен жил в замке Торлор, полный веселья и радости, так как с ним была Николет, его нежная подруга, которую он так любил. Но пока он предавался веселью и удовольствиям, подошло с моря войско сарацин; они осадили замок и взяли его силой. Они забрали всякое имущество и увели с собой пленников и пленниц. И взяли они также Николет и Окассена.

Ему связали руки и ноги и бросили его на один корабль, а Николет ? на другой.

И поднялась на море буря, которая рассеяла корабли. Тот, на котором был Окассен, долго носился по морю, пока не приплыл к замку Бокер.

Жители страны прибежали на берег за добычей, нашли Окассена и узнали его. Когда увидели обитатели Бокера своего молодого господина, они очень обрадовались ему, так как Окассен пробыл в замке Торлор добрых три года, а за это время родители его умерли. Его повели в замок Бокер, все признали себя его подданными, и он мирно стал управлять страною.

<p><strong>35</strong></p>

Здесь поется:

Перейти на страницу:

Похожие книги