Я долгое время изучал все коренные тексты общей традиции
И особенно первоисточники мадхьямаки.
Благодаря этому, глубинный смысл я хорошо понял — {469}
В точности так, как его объясняют двое ученых.
Результатом этого явился сей труд.
Я написал этот текст по просьбе [Его Величества,]
Великого защитника мира1220, который благодаря благой деятельности,
Происходящей из обширного собрания заслуг, защищает Учение;
Чья добрая слава распространяется во всех направлениях;
Кто, подобно навершию стяга, возвышаясь над всеми существами,
Дарует им плоды богатства благого рождения.
К его просьбе присоединились также великий держатель Учения
Кончог Цультим1221 и другие — многие благородные персоны.
Этот глубинный смысл очень трудно постичь.
Мой интеллект слаб и мало во мне прилежности.
Поэтому, если я допустил какие-то ошибки,
Искренне раскаиваюсь в них.
Силою накопленной этими усилиями обширной добродетели,
Белой, словно сияющий лунный кристалл,
Да смогут все те, кто связан крепко путами крайних воззрений,
С легкостью обрести воззрение, свободное от крайностей!
Да произойдут от Нагарджуны, высшего лидера философов,
Бесчисленные ученые, имеющие око видения истинной сути
Доктрины Будды, постигшие таковость зависимого возникновения
И способные долго хранить сердце Учения!
Да смогу также я, ведомый во всех своих будущих жизнях
Манджушри, Благородной Сокровищницей Знания,
Быть держателем благородной Дхармы — общего Учения
И в особенности доктрины зависимого возникновения!
Автором этого комментария «Океан аргументов» к тексту, который называется «
Писцом был монах Сонам Лодой (bSod-nams-blo-gros).
Да сможет драгоценное Учение широко распространиться
во всех направлениях!
Сарва мангалам!
Послесловие переводчика
Прошу прощения у Арьи Нагарджуны и досточтимого Чже Цонкапы за ошибки или неточности, допущенные из-за недостатка должной квалификации.
Все заслуги, созданные этим нелегким трудом по переводу «
Сокращения
МА 2004 — Чандракирти. Введение в Мадхьямику. Перевод с тибетского, комментарии, глоссарий и указатели Донца А. М. под общей редакцией Монтлевича В. М. — Спб.: Евразия, 2004. — 464 с.
ММК — Нагарджуна.
MMK 1993 — Nāgārjuna: A Translation of his “Mūlamadhymakakārikā” with an Introductory Essay by Kennet K. Inada. — Delhi: Sri Satguru Publications, 1993. — 204 p.
MMK 2016 — dpal-mgon-‘phags-pa-klu-sgrub (автор — Прославленный Покровитель Арья Нагарджуна). dbu-ma-rtsa-ba’i-tshig-le-ur-byas-pa-shes-rab-ces-bya-ba-bzhugs-so (название текста —
rNam-thar 1967 — ‘jam-mgon-chos-kyi-rgyal-po-tsong-kha-pa-chen-po’i-rnam-thar-thub-bstan-mdzes-pa’i-rgyan-gcig-ngo-mtshar-nor-bu’i-‘phreng-ba-zhes-bya-ba. — Phag-yul-gyi-gnas-chen-saranatha’i-legs-bshad-gter-mdzod-khang, 1967. (In Tibetan)
Taktsang-Lotsawa — Taktsang-Lotsawa. — [Электронный ресурс]. — URL: https://treasuryoflives.org/biographies/view/Taktsang-Lotsawa-Sherab-Rinchen/10579 (дата обращения: 20.11.2021)
Tsong Khapa 2006 — rJe Tsong Khapa. Ocean of Reasoning:
Tsong-khapa 2012 — Tsong- khapa- blo-bsangs-grags-pa (автор). dBu-ma-rtsa-ba’i-tshig-leur-byas-pa-shes-rab-ces-bya-ba’i-rnam-bshad-rigs-pa’i-rgya-mtsho-zhes-bya-ba-bzhugs-so (“
Приложение 11222