— Значит, надо их чем-то отвлечь, — мрачно сказал Дэниел.
— Да, надо, и у меня есть на этот счет одна идея, — ответил Смит.
Все трое одновременно повернулись к нему. А вопрос задал Роберт:
— Что за идея?
Смит немного замялся.
— Ну… не знаю, — начал он, — я думаю, никому из вас она не понравится. Но я уверен на сто процентов, что это сработает.
— Что сработает? — нетерпеливо спросил Роберт.
Смит поджал губы, потом сказал:
— Мне кажется, что единственное, что входит в этот подвал и выходит из него, это женщины.
— Женщины? — переспросил Дэниел озадаченно.
— Да, сэр. Причем, на регулярной основе. Девушка, про которую я говорил, рассказала, что Финдли не только иногда делится женщинами со своими слугами, но иногда в качестве сюрприза привозит несколько женщин специально для них. Чтобы они были довольны жизнью, тогда меньше вероятность, что они проболтаются кому-то о том, что вытворяет их господин. — Смит помолчал. — И я думаю, сейчас, когда в доме леди, он может прислать к ним пару девочек, чтобы у них не возникало мыслей поиграть с его новой игрушкой до того, как он сам с ней наиграется.
— Мисс Мэдисон — не игрушка! — процедил Роберт с холодной яростью.
— Прошу прощения, милорд, но для Финдли — игрушка.
Ричард медленно проговорил:
— Так вы предлагаете нам нанять несколько проституток, чтобы отвлечь людей Финдли, чтобы Роберт, Дэниел и я смогли проникнуть в дом и вызволить Лизу?
— Мы могли бы так поступить, — ответил Смит. — Но тогда есть риск, что кто-то из них потом проговорится и разразится скандал, что повредит мисс Мэдисон и всем вам. Возможно, будет легче и во всех отношениях безопаснее воспользоваться помощью ваших жен.
— Наши жены никогда не смогут сыграть проституток, — твердо заявил Ричард. — Кроме того, мы отправили их на бал и сказали, что позже присоединимся к ним там. Они даже не знают, что Лиза пропала. Мы им сказали, что она ушла с Робертом и они обсуждают их будущее.
Смит кивнул и хмыкнул.
— Хм. Однако же они сидят в экипаже Реднора совсем недалеко от вас и так же внимательно и мрачно, как вы, наблюдают за домом Финдли.
— Что-о? — вскричал Ричард.
— Значит, вы их не заметили? — мягко спросил Смит. — Не чувствуйте себя виноватыми, вы же полностью сосредоточились на доме. К тому же я обучен замечать всякие мелочи вроде великолепных больших карет с дворянскими гербами.
Дэниел выругался и в мгновение ока выскочил из наемного экипажа, за ним по пятам последовал Ричард.
— Вам тоже стоит пойти за ними, — небрежно предложил Смит Роберту. — Нам понадобится помощь этих дам, да и карета у них побольше.
Роберт кивнул и отправился за друзьями, Смит тоже вышел за ним. Роберт поднялся в экипаж Реднора и занял место, остававшееся на сиденье рядом с парой.
— Какого черта вы тут делаете? — спрашивал в это время Ричард.
— Ричард, Лиза наша сестра, — тихо сказала Кристиана. — Где же нам еще быть?
— Но откуда вы вообще узнали?…
— А как ты думаешь, откуда? — не без раздражения спросила Сюзетта с противоположного сиденья. — Бет ужасно волновалась, и когда Гарри привел в дом того извозчика, она осталась подслушать под дверью. Она слышала все и рассказала нам.
— Ну конечно, — пробормотал Дэниел.
— Да, конечно! Она преданная служанка и не пытается хранить секреты, так что, естественно, рассказала нам то, что должны были рассказать наши мужья. — Сюзетта с укоризной подчеркнула последнее слово.
Дэниел быстро возразил:
— Это была не моя тайна, я не мог рассказать.
Сюзетта прищурилась и сухо сказала:
— Кажется, эту старую песню я уже где-то слышала.
Тогда Дэниел изменил тактику.
— Мы не хотели вас тревожить, — сказал он. — Мы собирались вернуть Лизу и только потом рассказать все вам. Чтобы вы не волновались.
— Или не пытались принять участие, — предположила Сюзетта.
— Ну, что касается последнего, — вставил Смит, усевшийся рядом с Сюзеттой и Дэниелом, и этим привлек к себе всеобщее внимание. — Я только что говорил мужчинам, что нам понадобится ваша помощь, дамы, чтобы вызволить мисс Лизу.
— Все что угодно! — тут же сказала Кристиана.
— Они не будут одеваться девицами легкого поведения и отвлекать мужчин! — решительно заявил Ричард. — Нам придется найти другой способ их отвлечь.
— Нарядиться как женщины легкого поведения? — в один голос спросили Кристиана и Сюзетта с нескрываемым интересом.
Лиза заворочалась на узкой кровати. Лежать было неудобно, матрас стал комковатым, потому что она вынула из него часть соломы, а остальное наспех и не очень успешно распределила внутри грязного наматрасника. Она не собиралась тратить время на то, чтобы это исправить, но лежать было чертовски неудобно. Она повернулась на бок лицом к стене. В руке Лиза сжимала ножку кровати. Она придвинула это импровизированное оружие ближе к телу, засунула ее под юбку и положила вдоль ноги, пока лежала на спине, и надеялась, что теперь ее оружие хорошо спрятано.