Ричард ответил, что они поедут за ними следом в экипаже Реднора. Дверь захлопнулась, и экипаж тронулся. Сюзетта и Кристиана с тревогой смотрели в окно на своих мужей. Через несколько мгновений Сюзетта со вздохом облегчения откинулась на спинку сиденья.

— Они благополучно сели в карету, им никто не помешал. И мистер Смит с ними.

— Хорошо, — пробормотала Лиза. Она поняла, что тот высокий мужчина с темными волосами с проседью и был мистером Смитом. Старшая сестра тоже успокоилась. Лиза посмотрела на Кристиану и заставила себя улыбнуться, потом перевела взгляд на Роберта.

Он сидел с закрытыми глазами и, казалось, спал. Он больше не прикрывал рану, но его голова лежала на плече Лизы, и она по-прежнему не видела, какие повреждения ему нанесла. Но Лиза не сомневалась, что ударила до крови. Она тихо выдохнула, снова посмотрела на сестер и их одежду.

— Зачем вы так оделись?

Сюзетта усмехнулась.

— Нам нужно было отвлечь слуг Финдли, чтобы наши мужчины смогли проскользнуть в дом незамеченными.

— Отвлечь? Правда? — удивилась Лиза, задаваясь вопросом, что же это подразумевало. Впрочем, такие глубокие декольте сами по себе отвлекли бы внимание большинства мужчин.

— Да, и, черт возьми, это было забавно! — со смешком сказала Сюзетта, но потом наморщила нос. — Во всяком случае, большей частью. Но когда один из них ущипнул меня, пока мы спускались по лестнице, мне это не понравилось.

— Дэниелу это тоже пришлось не по вкусу, — с иронией заметила Кристиана. — Готова поклясться, отправляя в нокаут этого парня, он вложил в свой удар чуть больше энергии, чем было необходимо. Это произошло по пути вниз, где они с Ричардом нас ждали.

Сюзетта снова усмехнулась.

— А когда он упал, Дэниел еще весьма сильно пнул его между ног.

Кристиана покачала головой и посмотрела на Лизу:

— Из нас троих ты всегда была самой воинственной.

Лиза слабо улыбнулась.

— Спасибо вам, что помогли меня спасти.

Взгляд Кристианы затуманился, она наклонилась к Лизе и сжала ее руку.

— Мы не могли поступить иначе. И ты бы сделала для нас то же самое.

— Да. — Лиза перевернула руку сестры и пожала ее в ответ. — Но как вы узнали, где меня искать?

Кристиана быстро пересказала Лизе события, предшествовавшие ее спасению. Лиза молча слушала, а когда сестра закончила рассказ, спросила:

— Как они планируют поступить с Финдли?

Сюзетта и Кристиана переглянулись. Потом Сюзетта вздохнула и сказала:

— Не уверена, что они могут что-нибудь сделать. Во всяком случае, если не хотят навлечь на тебя скандал.

— Так что же, ему все сойдет с рук? — возмутилась Лиза.

— Не знаю. — Было видно, что Кристиану это тоже расстраивает. — Надеюсь, что нет. Но нам придется подождать, пока мужчины придумают, как поступить. Сомневаюсь, что они позволят ему просто так уйти безнаказанным, разве что в случае крайней необходимости. Им же нужно и о тебе подумать, Лиза.

Лиза недовольно поморщилась, но в это время экипаж стал замедлять ход и остановился. Она посмотрела в окно и увидела, что они приехали домой. Она успела только подумать, как же они внесут в дом Роберта, лежащего без сознания, когда дверь экипажа открылась, и внутрь заглянул Ричард. Очевидно, карета Реднора ехала сразу за ними или даже в какой-то момент обогнала их на дороге, иначе он бы не появился здесь так быстро.

Лиза с сестрами вышли из экипажа и остались ждать рядом. Тем временем Дэниел поднялся в экипаж, поднял Роберта и передал Ричарду. Мужчины внесли раненого в дом, следом вошли и женщины. Роберта понесли прямо наверх, в его комнату, там его уложили на кровать. Лиза шагнула было к нему, но Сюзетта схватила ее за руку и потянула в сторону. Лиза недоуменно нахмурилась. Вместо объяснения Сюзетта сказала всего одно слово:

— Кровь.

Плечи Лизы тут же поникли. Признавая свое поражение, она отошла к окну, предоставив Кристиане позаботиться о Роберте. Она молча смотрела в окно и ждала, пока рану Роберта промоют и она сможет смотреть на него, не рискуя упасть в обморок.

Пока Кристиана обрабатывала рану, Лиза и Сюзетта молча ждали, время от времени бросая взгляд на троицу, собравшуюся вокруг кровати Роберта.

Казалось, это заняло очень много времени, но Лиза подозревала, что ей так казалось из-за ожидания. Наконец Кристиана выпрямилась и сказала что-то мужчинам, потом подошла к ожидавшим у окна сестрам.

— Как он? — с тревогой спросила Лиза.

— У него порез и шишка сбоку на голове, но думаю, с ним все будет хорошо, — тихо сказала Кристиана.

Лиза пристально посмотрела на сестру и прочитала в ее взгляде тревогу.

— Он без сознания.

— Да. — Кристиана вздохнула. — И это вызывает беспокойство. Однако я действительно верю, что он поправится. Лиза, я сомневаюсь, что он за весь день что-то ел, к тому же он был в напряжении, потому что очень волновался за тебя. Возможно, это подточило его силы и усугубило ситуацию. Но уверена, он скоро очнется. — Немного поколебавшись, Кристиана предложила: — Почему бы тебе не прилечь ненадолго? У тебя тоже был длинный и тяжелый день. Когда он придет в сознание, я за тобой зайду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Мэдисон

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже