— Уходи, — так и не открыв глаз, безразлично вытолкнула из себя она и снова затихла.

Хок шумно выдохнул и, прочесав пятерней челку, потянул ее вперед. Только этого ему не хватало — оправдываться перед Цветочком. Она что, действительно считала, что он может сбежать от нее и бросить в таком состоянии? Лакс, да за кого она его принимала?

Где-то в душе шевельнулась невольная обида, проглотив которую, Хок вернул на лицо Фло кислородную маску, перемахнул через борт, по грудь погрузившись в воду, и потянулся к крышке откидного люка капсулы.

— Я закрою тебя, — модулируя свой голос так, чтобы он звучал твердо, но в то же время ласково, заявил он. — Понятия не имею, что может водиться в этих окрестностях. Не хочу, чтобы в мое отсутствие на тебя напала какая-нибудь гадость.

Фло никак не отреагировала на его монолог. Ее прикрытые веки даже не дрогнули. И непонятно почему, но Хоку вдруг стало так паршиво, словно это не он сейчас собирался уйти, оставив ее одну, а его бросали — причем навсегда.

— Я скоро вернусь, — упрямо отметая сомнения, повторил он.

Перегнувшись через борт, Хок поцеловал Фло в висок, а потом, не раздумывая, закрыл капсулу и, мысленным приказом захлопнул шлем-капюшон своего скафандра, делая его полностью герметичным.

* * *

На затопленном сезонными дождями участке леса течения не было, поэтому Хок не опасался, что капсулу снесет куда-то в сторону. Хотя на всякий случай он подтолкнул ее к торчащим из воды деревьям и пристроил между двух стволов.

Запрокинув голову, Хок определил по сломанным при падении аппаратом веткам направление к месту падения корабля и поплыл вперед.

Чтобы легко найти обратную дорогу, он периодически делал остановки у высоко торчащих над водой длинных побегов сирхазиуса и связывал их гибкие верхушки в узлы, так что опытный спасатель подобную наводку мог определить сразу и издалека. Либо оставлял следы из оборванных лепестков эфидии, густо покрывающих ветви лиан, каскадами свисающих с деревьев.

В некоторых местах уровень воды падал, и Хок, отдыхая и шагая по дну, наступал на зарывшихся в ил шфуров — довольно толстых змеевидных рыб, достигающих в длину около двух метров. Несмотря на свои пугающие габариты, они были совершенно безобидными, и в поймах разливающихся рек в основном прятались от крупных хищников.

Поскользнувшись на одной из таких рыбин, Хок ушел с головой под воду, а вынырнул уже в зарослях осоки, в сердцах пожелав безмозглому шфуру стать чьим-то ужином в ближайшее время.

И только он было собирался оттолкнуться, чтобы плыть дальше, как ему показалось, что издалека доносятся чьи-то голоса.

Мысленно активировав на шлеме усилители звука, Хок, прислушиваясь, замер, пытаясь понять, откуда ждать подмогу. Но когда услышал разговор тех, кто сейчас пробирался через сельву, поблагодарил бога за то, что не успел крикнуть и выдать им свое местонахождение.

Нет, это были не спасатели.

Судя по шуму и словам, по лесу, используя флипстаеры, * рыскали вооруженные группы людей, единственной целью которых было найти и уничтожить выживших в катастрофе.

— Ласс, время на исходе. Через минуту здесь будет чуть ли не вся СПК Аэртона. Надо убираться.

— Заказчик приказал зачистить территорию. Никто не должен выжить.

— Да нет здесь никого. Кажется, никто и так не выжил.

— Рисковать нельзя. Поджигайте сельву и уходим. Будет выглядеть так, словно пожар от взорвавшегося корабля перекинулся на деревья.

Хок медленно опустился в воду по самые глазные окуляры на шлеме-капюшоне и услышал сначала характерное шипение, а затем и гудение заработавших на полную мощность огнеметов. Зарево от мгновенно вспыхнувших лиан, бесконечными паутинами обвивающих деревья, отразилось на поверхности воды, окрасив ее в алый цвет, и сердце неровно бухнуло в груди, а затем заколотилось как ненормальное. Огонь по сухим ветвям перекинется на всю округу в мгновение ока, а остановить разбушевавшийся пожар вряд ли удастся за несколько часов. И если благодаря своему костюму Хок способен пересидеть пару часов даже в его эпицентре, то Фло их просто не переживет.

Мысль эта отдалась в затылке колючим холодом. Понимая, что может просто не успеть спасти девушку, Хок нырнул, и под водой, чтобы не попасть под горящие падающие ветки, изо всех сил поплыл в обратном направлении.

Тишина казалось бы необитаемой после взрыва корабля сельвы внезапно наполнилась криками птиц, спешно покидающих свои гнезда, воплями обезьян, стаями удирающих от неотвратимо отвоевывающего у них территорию огня, и треском пожирающего древесину пламени.

Хоку казалось, что он плывет слишком медленно, хотя на самом деле, используя свойства скафандра, двигался словно торпеда, подстегиваемый страхом за Фло.

Стена надвигающегося огня была еще достаточно далеко, когда он увидел лежащую на воде поплавком капсулу, и ринулся к ней, не разбирая дороги.

Рывком откинув крышку, Хок, подтянувшись на руках, залез внутрь аппарата и суетливо стал фиксировать открывшую глаза Фло привязными ремнями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники дрэйкеров

Похожие книги