Мерседес резко остановила свой порш рядом с автомобилем Гусмана. Прежде чем выйти из машины, она открыла сумочку и проверила обойму длинноствольного магнума-357. И лишь после этого присоединилась к Гусману.

Альфонсо Гусман стоял у кромки воды и всматривался в темные воды Флоридской бухты. Он был одет в оливкового цвета брюки с широким армейским ремнем и выцветшую охотничью куртку. В руках он сжимал манлихер-302 с оптическим прицелом. Под мышкой в кобуре висел "Узи" с двумя запасными обоймами. На его смуглом лице сияла довольная улыбка: он радовался, как школьник, которого пораньше отпустили с уроков. Он погладил отполированный приклад винтовки, словно это были одновременно собака, лучший друг и любовница.

- Эй, Блэквелл! - позвал он. - Я знаю, что ты там, hombre. Ты ведь Охотник, не так ли?

Он подождал несколько секунд. Ветер трепал его коротко подстриженные волосы и хлопал полами куртки.

- Отвечай, Блэквелл! Если ты скажешь, что ты не Охотник, то я уйду. Но если ты все же Охотник, настало время признаться в этом. Как ты считаешь?

- Да! - крикнул Блэквелл, и его голос зазвенел над водой. -Я Охотник, а ты - Жертва! Гусман повернулся к Мерседес.

- Видишь, я сыграл на его самолюбии. Заставил обнаружить себя. - Он снова повернулся в сторону, откуда раздался голос Блэквелла. - Все поменялось местами, hombre! Теперь я Охотник, а ты - Жертва. Как тебе это нравится, gringo?

Грязный БМВ резко затормозил возле машины Гусмана, подняв облако пыли. Оттуда выскочил Эмилио, держа в руках винчестер с охотничьим прицелом. На плече у него висел двухствольный обрез.

- Попался, да? - спросил Эмилио. - Отлично, пошли за ним, mi colonel*. Я справа, ты - слева. Судя по тому, как он улепетывал, с оружием у него напряженка.

- Неплохой план. - сказал Гусман - все, как в старые добрые времена. Но сегодня ты останешься здесь, верный друг. Я пойду за ним один.

---------------------------

* Мой полковник (ucn.)

---------------------------

- Босс, вряд ли это самое удачное решение, - заметил Эмилио.

- Ты не понимаешь, - ответил Гусман, - это mano a mano, классическая дуэль не на жизнь, а на смерть. К тому же я давно уже не веселился как следует.

- Босс, - сказал Эмилио, - я знаю, что ты настоящий тигр, но все же позволь мне пойти с тобой.

- Ты можешь прикрывать меня сзади, - сказал Гусман. - Но ни в коем случае не стреляй в него. Он мой, tu sabes* ? Я лично должен его прикончить. - Он сошел с берега на мелководье и, крикнув; - Эй, Блэквелл, уо vengo**, направился к мангровому островку.

- Он всегда отличался упрямством, - с восхищением пробормотал Эмилио.

Он покачал головой и пошел за Гусманом. После секундного колебания за ними последовала и Мерседес.

------------------------------

* Здесь: ты понял? (исп.).

* Я иду (исп.).

------------------------------

Глава 63

В комнате было прохладно. Под потолком медленно вращались широкие лопасти вентиляторов. Дикерсон и Дал сели в конце длинного стола. Блэйк и Коэлли стояли прислонившись к стене, покрытой рогожей из листьев ротанговой пальмы, готовые выхватить оружие в любую секунду. Пока такой необходимости не было. Дал смешал два коктейля из рома и протянул высокий запотевший стакан Дикерсону.

- Чин-чин, - сказал Дикерсон, и сделал глоток.

- Господи, неужели люди до сих пор так говорят? - удивился Дал.

- Какая разница, как они говорят. Перейдем лучше к делу.

- Разумеется. Вы, как я понимаю, мистер Дикерсон, глава резидентуры в Южной Флориде, второй оперативный отдел ЦРУ?

Дикерсон коротко кивнул:

- А вы - Дал, начальник карибского сектора Багамской корпорации. На вас и вашу организацию у нас имеются солидные досье.

Дал улыбнулся:

- У нас на вас тоже.

- Думаю, что мне следует сразу уточнить наши позиции, - сказал Дикерсон, чтобы не оставалось никаких недомолвок. Мы считаем деятельность Багамской корпорации незаконной. Она ведет к огромным штрафам и длительным тюремным заключениям.

- Конечно, мы вне закона, - сказал Дал. - Но наше дело благородное и справедливое. И никто не сможет ничего нам сделать на нашем собственном острове. Я полагаю, мистер Дикерсон, что в вашем положении не стоит прибегать к угрозам.

- А я и не собирался вам угрожать, - ответил Дикерсон. - Просто мне хотелось внести ясность.

- Вы назвали нас незаконной организацией, - сказал Дал. - Но на самом деле мы - последняя надежда человечества.

- Ладно, пусть будет так, - согласился Дикерсон. - А теперь давайте о деле.

На лице Дала появилось удивленное выражение.

- Что вы имеете в виду?

- Ведь это вы настаивали на нашей встрече? - спросил Дикерсон.

- Я не понимаю, о чем вы говорите, - произнес Дал. - Относительно вас я не получал никаких инструкций. Ваше появление на острове для нас полнейшая неожиданность, хотя мы и не собираемся отказывать вам в гостеприимстве.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги