– Я расскажу небольшую предысторию, чтобы было понятнее, – начал он. – После развода с женой мне захотелось начать жизнь, как говорится, с чистого листа. Очень к месту пришлось предложение Робина Ньюмена, с которым мы давние приятели. Учитывая мой опыт работы с книгами, он предложил мне должность заведующего муниципальной библиотекой. Я согласился. Новый город, новая работа, новые возможности. По решению суда Алисия осталась с матерью, встречи с дочерью проходили по договоренности. С бывшей женой нам удалось прийти к компромиссу, в итоге она разрешила мне время от времени забирать Алисию на несколько дней. Я часто брал ее с собой в библиотеку. Ей здесь нравилось – полно книг, полно места. В тот день нам пришлось задержаться. Женщина, работавшая на должности библиотекаря до Эрики, ушла на больничный. У меня было много работы. Порой приходилось даже полы мыть самостоятельно. Пока я раскладывал на стеллажах свежие журналы, Алисия играла где-то на втором ярусе. Она поскользнулась и налетела на хлипкое ограждение. Раздался дикий треск, и, когда я повернул голову на шум, увидел только летящую вниз дочь. Казалось, она падала целую вечность, а я не мог даже пошевелиться. Алисия упала головой прямо на сиденья, получив травму, несовместимую с жизнью. Об этом после сообщили врачи, потому что я не сразу осознал, что Алисия умерла мгновенно. Ньюмен явился сюда вместе с полицией. Хмурый и решительный. Он настоял на том, чтобы подробности несчастного случая не разглашались, иначе библиотеку сочтут небезопасным местом и ее постигнет судьба «Вайтбриджа», что спровоцировало бы жителей, в том числе молодежь, в большом количестве уезжать из города. Мне, в общем-то, было все равно, что напишут в газете по этому поводу. Дочь ничем не вернуть, так что было совсем неважно, что в краткой статье не упомянут место происшествия. Просто несчастный случай. Без подробностей. К тому же Алисию в нашем городе мало кто знал, поэтому шумихи вокруг этого происшествия не последовало. Ньюмен выделил деньги на ремонт и позаботился, чтобы библиотека преобразилась как можно скорее. Когда ремонт был окончен, Бернард приехал сделать фотографии для статьи в газете, призывающей людей посещать обновленную библиотеку. Примерно тогда же я нанял Эрику. Конечно, после смерти дочери отношения с бывшей женой совсем разладились. Она считала меня виноватым в несчастном случае, в чем я с ней согласен. Не уследил за ограждением, знал, что оно старое и хлипкое, позволял дочери играться в библиотеке и задерживался допоздна.

Дэвид рассказывал все таким бесстрастным тоном, что в его историю верилось с трудом. Описываемые события по логике должны были до сих пор откликаться в нем болезненными воспоминаниями – потерять ребенка и винить себя в произошедшем, – однако он воспроизводил их вслух механически, как бездушный робот. Безэмоциональность, сопровождающая рассказ Дэвида, казалась не сдержанностью и принятием, а равнодушием. Но так не могло быть. Так не реагируют нормальные люди. Человеческая оболочка, внутри пустота.

– Я видел вашу дочь… здесь, – тихо сказал Бернард.

Юэн вздрогнул, покосившись на него.

– Я знаю, – кивнул Дэвид.

– Откуда вам может быть это известно?

– Оттуда же, откуда я знаю про то, что Эрика давала тебе ключи от библиотеки, а у тебя появился дубликат.

Бернард ничего не ответил на то, что его уличили в изготовлении копии ключа. Словно не было ничего удивительного в том, что Дэвид знал такие подробности. Впрочем, если Питтса самого появление Юэна с Берном в библиотеке ночью не удивило, значит, он давно об этом знал. И не только об этом. Юэну резко захотелось встать и уйти, но и одновременно с этим он желал узнать от Питтса, что произошло дальше.

– И много ли вам еще известно? – озвучил вопрос Берн, который тоже появился у Юэна в голове.

– В основном только то, что происходит в стенах моей библиотеки. Здесь есть… «глаза» и «уши».

– Ваша дочь – ваши «глаза» и «уши».

– Верно, – кивнул Питтс и улыбнулся.

– Вы видите призраков, Дэвид?

– Всего одного, в отличие от тебя, – ответил мужчина.

– Откуда? – на выдохе тихо спросил Бернард.

– От нее.

– Извините, что снова вклиниваюсь, – перебил Юэн. Бернард с Дэвидом вновь начали переговариваться так, будто находились на одной волне, а Юэн желал конкретики и более длинных, поясняющих происходящее предложений. – Но, мистер Питтс, вы действительно видите призрака собственной дочери?

– Не постоянно, – ответил Дэвид. – Иногда я ее вижу, иногда слышу, но я знаю, что она всегда здесь, в библиотеке. Она привязана к этому месту.

Юэн вздохнул. Он ожидал немного другого ответа, касающегося больше самого факта существования призраков, однако Дэвид, видимо, не сомневался в том, что это именно призрак его дочери, а не плод воображения. С другой стороны, какие могут быть еще сомнения, когда на руках имелась свежая фотография с Алисией, умершей более двух лет назад, и Берн вновь утверждал, что видел… ее. Рациональные объяснения теперь не вспыхивали в голове одно за другим, как после посещения сгоревшего дома.

Перейти на страницу:

Все книги серии Окно призрака

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже