– Лорд Болтон? – чуть не выплюнул этом имя Джон, и оруженосец рыцарши боязливо сжался от его гневного взгляда.

– Милорд, – заговорила Бриенна, – леди Санса храбрая девушка. Она знает, что делает. Вы можете отправить со мной хоть целую армию, но если она не пожелает возвращаться из Дредфорта, то я считаю своим долгом слушаться ее приказа. – кивнула она белой головой и, откланявшись, ушла, оставив Джона и Подрика вдвоем.

– У них все… хорошо, – робко проговорил мальчонка, глядя вслед высокой тартской деве.

– Хорошо?

– Я видел их. Они как… муж и жена, – делился своими наблюдениями Подрик. – Лорд Болтон сказал мне перед отъездом… П-просил передать, что будет оберегать свою жену от всех как зеницу ока, и сказал передать вам… Чтобы вы не вмешивались в их счастливую жизнь... Иначе он сдерет с вас шкуру, и заставит ее смотреть на это. Это е-его слова! – как-то неуверенно выдавливал из себя фразы оруженосец, значительно сократив настоящее послание от болтоновского бастарда.

– Счастливая жизнь?! Он сдирает кожу с людей. Он убил нашего брата выстрелом в спину… а она теперь сама лезет на рожон. Ветер в голове! – негодовал лорд Сноу.

Отдав письмо, Подрик Пейн спешно скрылся с глаз лорда Сноу. Уж очень подавленным он выглядел, и сам Джон, сжав в перчатке сверточек пергамента, пошел в крипту. Среди упокоенных родственников он чувствовал себя спокойней.

В теплом свете свечей каллиграфической вязью струились сестринские слова. Казалось, все было хорошо. Санса интересовалась делами, аккуратно давала ненавязчивые советы по поводу Карлона Карстарка, надеясь на скорое решение дел с Амберами, и как-то сухо сообщала о том, что ей еще придется задержаться на севере на неопределенный срок.

Ни одного слова о бастарде!

Она бы не могла оставаться в Дредфорте так долго добровольно, думал Джон. Теперь он знал о точном местонахождении Рамси Болтона и, в очередной раз простив сестру, желал лишь одного – ее возвращения. Рядом с этим безумцем она не может быть в безопасности, и стоявший подле могил отца и брата Джон отчетливо видел безумные глаза больного болтоновского ублюдка, так ловко укравшего у него сестру. «Твоя сестра замечательная женщина» – слышал лорд Старк его слова и, представляя терзаемую им Сансу, кусал кулаки от злости. Бастард наверняка как-то обманул девушку, запудрил ее бедовую голову. Нужно было действовать. Ехать туда самому, чтобы вызволять сестру из его лапищ, но он искренне боялся ей навредить.

В темных глазах мужчины блеснул странный властный огонек. Теперь бастард Неда Старка был королем Севера. Обретенная власть старательно пыталась отравить его самоуверенностью, и лорд Сноу отчетливо чувствовал возможность стереть Рамси Болтона в порошок, наплевав на желания сестры. Можно было покончить со всей этой эпопеей одним махом, стерев Дредфорт с его гарнизоном с карт могучего Севера, но Джон все же был Джоном.

Переживавший за сестру брат желал решить проблему менее радикальным путем, угодив всем. Терзаемый противоречивыми чувствами лорд Сноу не заметил, как оказался у могилы Лианы Старк. Это была еще одна девушка из стаи лютоволков, не выдержавшая противостояния с грубым миром мужчин, и, король Севера, памятуя уверенность Бриенны, решил для начала написать письмо. Уже звучали в его голове еще ненаписанные фразы, корившие девушку за ее лукавство, и, чуть ли не угрожая приехать с армией для ее спасения, он просил Сансу объясниться и вернуться.

Ведь место Старков – в Винтерфелле. Место волка – в стае.

Уединившись в небольшой комнате, Гобер Натвуд искал на пыльных полках нужный свиток. Копаясь в скрученных картах, пожелтевших от времени, он переставлял с места на место редкие переплетенные кожей фолианты, попадавшиеся так некстати под руку. В углу старик-ключник разжигал сальные свечи, приросшие к чугунному канделябру, и от зажженного фитиля они уже начинали слезиться. Неподалеку истуканом стоял Пес, с остервенением поглядывавший на пламя. Рамси Болтон развалившись в кресле ожидал прихода супруги, и она не заставила себя долго ждать.

Вошедшая Санса увидела на столе прикрытое металлическим куполом блюдо. По полусфере расходился витиеватый цветочный орнамент и, вопросительно посмотрев на бастарда, девушка заметила в его руках письмо… Уже развернутое.

– Тебе птица на хвосте принесла, – показал Рамси пергамент в руке. – «Надеюсь на скорую встречу. Примите от меня скромный подарок, миледи. Петир». – противно растянул он имя их общего знакомого.

Пока он ожидал рыжеволосую девицу, успел перечитать письмо от начала до конца раза три, и уловивший между строк неприятный ему тон Рамси хмурился. Около рта сложился недовольный треугольник морщин, и если бы бастард не знал того, что лорд Бейлиш скоро должен был оказаться растянутым на деревянном кресте, с Сансой у него бы случился очень интересный разговор.

– Тебя не учили не читать чужих писем? – попыталась выхватить девушка бумагу у него из рук, но бастард вовремя дернул рукой. Еще раз и еще, и ладошка его жены какое-то время так и хватала воздух, подняв ему настроение. – Отдай!

Перейти на страницу:

Похожие книги