Вес дал задний ход. В окне со стороны священника показались черные очертания металлической конструкции склада. Из песка торчали остатки проволочной сетки-забора. На несколько секунд сплошное полотно несущегося в потоке урагана песка вдруг дало прореху, и сквозь этот просвет Вес и Сильвера увидели, что перед складом стоит ряд больших грузовиков, и на платформе каждого кузова лежит что-то, накрытое темно-зеленым брезентом. Брезент вдруг подняло ветром, потом опустило, снова подняло.

— Смотри! — воскликнул Сильвера, и Вес увидел на грузовике ряды продолговатых предметов. Такие же предметы аккуратными рядами заполняли платформу перед складом, словно были готовы к отправке.

— Я выхожу, — сказал Сильвера. Он надел кислородную маску и баллон и выбрался из «краба», шагая быстро, подавшись навстречу напору ветра. Вес несколько минут возился со второй маской и баллоном, соединил их, наконец, должным образом и опустил баллон в держатель второй заплечной обоймы. Маска была тесной, словно вторая кожа. Широкие стекла защитных очков давали возможность хорошего обзора. И первый глоток кислорода из баллона показался сладким, как мед. Вес вылез из джипа и последовал за Сильверой, карабкаясь на дюны и осторожно обходя остатки проволочной сетки-забора.

Оказавшись на грузовой платформе, Сильвера оттянул в сторону плотный брезент — словно гигантское крыло, ткань была унесена ветром. Потом он поднял крышку гроба и заглянул внутрь. Гроб был наполнен грязью, но внутри никого не было, и на грязевой набивке не было еще следа от прятавшегося здесь вампира. Это был совершенно новенький неиспользованный гроб. Когда Вес с трудом забрался на платформу и, прихрамывая, зашагал вдоль нее, он осознал вдруг, что длиной этот склад не уступает футбольному полю. Возможно, даже больше поля. Дальний конец исчезал в крутящейся желтой мгле. Он заглянул в пустой гроб, потом взглянул на отца Сильверу. Ему пришлось кричать, чтобы его было слышно сквозь ветер и резину маски.

— А что ты думал найти здесь?

— Сам пока не уверен, — сказал Сильвера, открыв следующий гроб, потом еще один. Все они были наполнены влажной землей, но вампиров там не было. «А почему они должны быть?» — спросил он сам себя. Потому, что вампиры не спят на открытом воздухе. Им необходимо особое укрытие. Взгляд его упал на большую дверь, ведущую в помещение склада. Дверь была скользящая и ездила на двух рельсах. Священник подошел к двери и отодвинул ее в сторону на несколько футов. Из образовавшегося темного проема накатила волна холода. Именно такое чувство он уже дважды испытал — в том страшном здании на Лос-Террос. Сильвера предостерегающе посмотрел на Веса, потом переступил порог.

Сначала все вокруг было скрыто кромешной тьмой — абсолютно ничего не было видно. Потом, по мере того, как привыкли к сумраку глаза, он различил металлические перекладины балок, ряды выключенных флюоресцентных ламп, металлические ступеньки, ведущие на мостик, обегавший все здание. Неподалеку стояло несколько выкрашенных в желтое электрокаров и погрузчиков. Потом священник увидел самое главное, и дыхание на миг замерло у него в груди.

Склад был наполнен гробами — их тут было, наверно, не менее тысячи. Они рядами стояли на бетонном полу, аккуратно накрытые крышками, и теперь Сильвера понял, почему часть гробов осталась снаружи — внутри склада для них уже не было места.

— Иисус Христос! — тихо сказал Вес, стоя за спиной священника.

— Тут они и спят, — услышал свой собственный голос Сильвера. — Не все, конечно… далеко не все, но… Боже мой! Ведь все склады в промышленном районе могут быть полны ими! — Он осторожно шагнул вперед, наклонился и медленно приподнял крышку гроба, стоявшего ближе всех.

На подстилке из коричневого калифорнийского песка удобно устроился вампир — молодая женщина в голубой блузке с темными пятнами крови на груди. Она лежала, спокойно сложив руки на груди. Глаза, казалось, смотрели прямо сквозь молочно-прозрачные веки, и взгляд их был полон тоскливой ненависти. Веки, подумал Сильвера, в точности, как у тех, кого эвакуировали из дома на Лос-Террос. Такие веки у многих рептилий — хорошая защита от ветра и песка. Вампирша лежала неподвижно — машина убийства, ждущая момента пробуждения. Сильвера смотрел на дьявольское создание, и в его голове отчетливо звучал призрачный шепот: «Наклонись немного вперед, человек, немного ниже, и тогда…»

Священник быстро задвинул крышку гроба и попятился, чувствуя, как вдруг хриплым стало его собственное дыхание под маской. Он открыл крышку следующего гроба и обнаружил там маленькую чернокожую девочку — ее кожа приобрела нехороший серый оттенок. Он почувствовал ее жажду крови человека, склонившегося над ней в ее дневном сне. Она вдруг зашевелилась, и это движение заставило Сильверу отпрыгнуть. Пальцы вампира сжали борта гроба, потом руки ее снова опустились, и она замерла. Сильвера закрыл гроб, чувствуя, как пробегает по спине ледяная дрожь.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Химеры

Похожие книги