– Думаю, моя совесть это выдержит, – усмехнулся он. – Это бизнес, мистер Бикот, бизнес. Кстати, я получил запрос мистера Форда из Чипсайда представить свидетельство о рождении мисс Крил. Что все это значит?
– Думаю, вы сами прекрасно это знаете, мистер Пэш.
– Признаюсь в своем невежестве, – иронично сказал юрист, хотя вид у него при этом был встревоженный, и он явно лгал.
– В таком случае вам лучше подождать, когда я приду к вам с мистером Фордом.
– Могу я спросить, вы наняли мистера Форда?
Пол кивнул.
– От имени мисс Норман, – холодно ответил он.
– А, – усмехнулась обезьяна, – вы думаете, что получите наследство Нормана.
– Подождите, пока не получите весточку от мистера Форда, – снова возразил Бикот, наслаждаясь озадаченным выражением морщинистого лица мистера Пэша. – Кстати, сэр, почему вы не сказали Херду, что Трей отдал вам опаловую брошь?
Лицо адвоката начало переливаться всеми цветами радуги.
– Неужели этот сопляк, которого я взял к себе в кабинет из милосердия, осмелится сказать, что он это сделал?
– Да, он это сказал, и более того, мистер Херд везет его сюда, чтобы устроить вам очную ставку. Я полон решимости докопаться до сути этого дела, сэр, ради мисс Норман. А обладание брошью дает нам важную связь с убийством.
– Каким образом?
– Человек, у которого была эта брошь вечером шестого июля, убил Нормана, – спокойно ответил Пол.
Пэш вскочил и забормотал, как разъяренный бабуин.
– Вы хотите обвинить меня? – потребовал он. – Берегитесь, берегитесь!
– Я вас не обвиняю. Это делает Трей.
– Это ложь, ложь…
– Не волнуйтесь, мистер Пэш. Вам понадобится все ваше остроумие, чтобы убедить Херда. Трей обвиняет вас, а Херд подозревает. Я же не имею к этому делу никакого отношения.
– Это вы подговорили Херда! – вспылил юрист, будучи едва в состоянии говорить.
– Прошу прощения. Херд работает за вознаграждение, предложенное вашей клиенткой. Вам не кажется, мистер Пэш, что с ее стороны было довольно глупо предлагать такую большую награду, пусть даже она сделала это, чтобы отвести от себя подозрения?
Поверенный снова изменился в лице.
– Я вас не понимаю.
Бикот пожал плечами и поднялся, чтобы уйти.
– Может быть, мистер Херд вам объяснит, – сказал он и направился к двери.
Пэш сгорбился, с озадаченным обезьяньим лицом сидел и начал грызть ногти. Пол положил руку на дверную ручку и оглянулся на него.
– Я могу объяснить, – нервно пробормотал адвокат.
– Это не ко мне, – холодно ответил писатель.
– Я предпочитаю рассказать это вам, – поспешно добавил Пэш.
– Почему именно мне?
– Потому что я не думаю, что поступил с мисс Норман вполне порядочно, а поскольку вы собираетесь жениться на ней, вы можете устроить…
– Вы хотите помириться? – воскликнул Бикот. – Нет, мистер Пэш, вы поступили как негодяй. Вы бросили бедную девушку в беде, как только узнали, что мисс Крил, как вы полагали, имеет законное право на эти деньги.
– Что вы имеете в виду, намекая, что это не так?
– Потому что вы прекрасно знаете, сколько ей лет, – объявил Пол. – Мистер Пэш, мой друг Форд сдвинет это дело с мертвой точки, и если все будет так, как я думаю, мисс Крил не достанутся эти деньги. Вы знаете…
– Мисс Норман тоже их не получит! – прорычал Пэш. – Я это прекрасно знаю. По крайней мере, – добавил он, – без моей помощи.
– Опять ваши кривые пути, – возмутился Пол. – Расскажите Херду, что вы хотите рассказать мне. Я отказываюсь вас слушать.
С этими словами он открыл дверь и оказался лицом к лицу с Хердом, раскрасневшимся и разгоряченным. Тот вошел в контору и, проходя мимо Пола, шепнул:
– Не говорите ничего о мальчишке.
А затем, повернувшись к мистеру Пэшу, продолжил:
– Ну что ж, сэр, я едва нагнал мистера Бикота. Без сомнения, вы знаете, зачем я пришел?
– Нет, – сухо ответил Пэш. – И я не вижу Трея.
– Скоро увидите. Я держу его под замком. Прежде чем привести его к вам на очную ставку, я подумал, что лучше дать вам возможность оправдаться.
– В чем? – нагло спросил адвокат.
– Мистер Пэш прекрасно знает, что Трей обвиняет его в преступлении, – сообщил Пол. – Я сказал ему об этом, и он заявил, что готов все вам объяснить.
– Ага, – кивнул Херд. – Тогда закройте дверь, мистер Бикот. Не нужно, чтобы весь Лондон узнал правду.
–
– Очень хорошо, – спокойно ответил детектив. – Будем считать, что вы не душили Нормана.
– Конечно не душил.
– Тогда вы знаете, кто это сделал. Давайте, сэр, говорите. – Лицо Билла стало суровым. – Этот мальчишка Трей говорит, что отдал вам опаловую брошь. И я ему верю. Вы не взяли бы его в свою контору – мальчишку с улицы, да еще с дурным характером, – если бы не хотели подкупить его, чтобы он придержал язык.
– Мне не нужно было его подкупать, – возразил поверенный, продолжая грызть ногти, несколько испуганный этим прямым нападением. – Мальчик действительно показал мне опаловую брошь, и я забрал ее у него, чтобы вернуть Норману.
– Когда вы ее получили? – спросил Херд, вытаскивая блокнот. – Будьте осторожны, мистер Пэш, я запишу все, что вы скажете.