— Не говори так, Эвелин, — поджав губы, он пристально на меня посмотрел. — Ты сильно изменилась, моя дорогая. Стала совсем другой.
— Быть может, я наконец стала собой. А не жалкой тенью, которая бродила по дому и не знала, чем себя занять?..
Граф Ричард Беркли
Вынужденно покинув собственный особняк, я решил не тратить время впустую и посетить салон мадам Леру, о котором мне рассказала леди Эвелин. Я поймал извозчика, но все время, пока сидел в экипаже, почти ни на чем не мог сосредоточиться. Хотел посмотреть бумаги, которые забрал у Эвелин, но строчки прыгали перед глазами, а буквы расплывались.
Это раздражало.
«
Упрек сэра Эдмунда засел куда глубже, чем я мог предположить. Глубже, чем мне хотелось бы.
Он меня задел.
Он был не так уж не прав. Обращение ко мне за помощью не принесло леди Эвелин ничего хорошего.
Скрипнувшие реверсы экипажа, возвестившие о прибытии, не позволили мне сильнее погрузиться в самобичевание. Я намеренно попросил остановиться, не доезжая, чтобы осмотреться. По случаю воскресенья в центре города, где располагался салон, было многолюдно. Гуляли семьи с детьми и гувернантками, на чинном расстоянии друг от друга прохаживались молодые кавалеры с дамами под бдительным присмотром камеристок.
Салон мадам Леру выделялся среди бутиков, расположенных на центральной улице, огромными, начищенными до блеска витринами, за которыми располагались манекены в роскошных платьях. Оценить это мог даже я. Помимо верхней одежды прямо на виду были представлены и иные предметы женского гардероба.
Теперь я понял, почему бледные щеки леди Эвелин тронул румянец, когда она говорила о салоне. Корсеты и ночные сорочки можно было увидеть, не заходя внутрь. За то недолгое время, что я наблюдал за бутиком, несколько женщин, проходя мимо, смущенно отвернулись, а строгая гувернантка одернула юных леди, заглядевшихся на витрины.
— Ужасное непотребство, — до меня донеслось ее громкое возмущение.
Я усмехнулась.
Непотребство или нет, но само наличие салона с подобными витринами на центральной улице, по которой гуляли приличные семьи с детьми и молодые, благовоспитанные леди, навевало мысли определенного толка.
Прежде я бывал здесь лишь пару раз, и все на бегу, на бегу. Не обращал ни малейшего внимания на салон, а оказалось, что стоило бы. Внутрь как раз вошла очередная пара, и я задумался. Прийти одному? Притвориться, что подбираю подарок спутнице?.. Но пока я наблюдал, не увидел, чтобы салон посещали мужчины в одиночку. Каждого сопровождала дама.
Идею попросить Вивьен я отбросил сразу. Наши отношения плавно сошли на нет, не пришлось даже самому ставить точку. А кроме нее... появление сестры Агнеты, конечно, произведет фурор, но лишь навредит делу.
А Эвелин...
Я не имел никакого морального права просить ее о такой услуге. Не после того, как сэр Эдмунд ясно дал мне понять, какое место я занимаю в жизни его внучки.
Нужно узнать, кто настоящий владелец бутика. Кто прячется за «мадам Леру». Но для начала...
Понаблюдав его немного за салоном, я отправился на воскресную ярмарку. Прошел по шумной мостовой, стараясь держаться в стороне от основного потока людей. Воздух был густ от запахов: жареные каштаны, свежий хлеб, дым от ларьков, запах мокрой шерсти и конского навоза — все это смешивалось в типичный аромат городской ярмарки.
Вокруг гудела толпа: торговцы зазывали покупателей, хвастая своими товарами, шарлатаны предлагали чудодейственные эликсиры, бродячие музыканты играли что-то веселое, а карманники ловко делали свое дело.
Томми я нашел возле прилавка со сладкими орехами. В слишком большом, явно украденном пальто, он стоял с невинным видом и внимательно смотрел по сторонам.
Я остановился неподалеку и тихо щелкнул пальцами.
Томми вздрогнул и тут же повернул голову, но, увидев, кто перед ним, щербато улыбнулся
— О, м’лорд, это ж надо! — он подскочил ближе, обтер ладони о куртку и попытался вытянуться в струнку, но вышло так себе. — Гляжу, уже оправились, — нахально сказал, подняв взгляд на мое лицо.
Я достал из кармана монету, бросил торговцу, забрал бумажный кулек с орехами и протянул ему.
— На, чтобы не мучился.
Мальчишка ухватил угощение, быстро сунул один орех в рот и с довольным хрустом раскусил.
— Хороший вы человек, м’лорд, честное слово. Чего от меня надо-то?
— Салон мадам Леру. Знаешь его?
Томми наморщил лоб, будто вспоминая, но я знал, что ему знаком каждый угол в городе.
— Ну, слыхал, а как же. Там всякие дамочки наряжаются в пух да шелк.
— Будешь за ним следить. Сколько народу заходит, кто выходит, особенно по вечерам. Не посещают ли его те, кого ты знаешь.
Глаза мальчишки округлились.
— Да какой там, м’лорд. Туда только богатые господа ходят...
— Те самые, которые посещают театры, — с нажимом произнес я.