Странное место встречи назначил ему этот Томми.
— Вашмилость! — мальчишка вынырнул из тени так резко, что я едва не вскрикнула от неожиданности и схватилась за локоть Беркли.
Граф дернулся, явно тоже застигнутый врасплох, но, в отличие от меня, его первая реакция была менее эмоциональной — он коротко выругался сквозь зубы и, не раздумывая, отвесил мальчишке затрещину.
— Не смей так больше делать, Томми, если не хочешь однажды словить пулю вместо затрещины, — холодно бросил Беркли.
Я моргнула, удивленно переводя взгляд с него на мальчишку.
Томми, хоть и поморщился, вовсе не казался обиженным — наоборот, он быстро почесал нос, подобрался и кивнул.
— А теперь извинись перед леди Эвелин, которую напугала твоя идиотская выходка, — приказным тоном велел Беркли.
Мальчишка моргнул, бросив быстрый взгляд на меня, и виновато передернул плечами.
— Прошу пардону, миледи, не хотел вас пугать.
— Ничего страшного, Томми, — я сдержанно кивнула, пытаясь не улыбнуться.
— Вот и молодец, а теперь к делу, — Беркли скрестил руки на груди. — Что ты видел?
—
— Дважды? — граф сузил глаза. — Прошли едва ли сутки.
— В-о-о-от! — мальчик довольно кивнул. — Потому и вызвал вас так срочно, вашмилость. Так вот. Первый раз вчера под вечер. Сидел там долго, прямо до закрытия. И с утра. До сих пор сидит. Чудно́ так, что он там в дамских тряпках потерял?..
— Томми, — Беркли одернул его и строго нахмурил брови. — Избавь леди Эвелин от своих размышлений. Ты следил, кто приходил и уходил?
— Конечно, вашмилость! — он гордо вздернул нос. — Но ничего примечательного. Обычные господа. Пара леди. Никого подозрительного, кроме
Граф сжал челюсти, а у меня зародилось подозрение, что я знала имя человека, о котором рассказывал Томми.
— И он не встречался ни с кем еще?
— Не-а.
— Как он выглядел, когда пришел сегодня утром?
— Мрачный, как погребальная свечка, — Томми поежился. — Будто знал что-то, что ему не нравится.
Беркли бросил быстрый взгляд на меня, затем снова повернулся к мальчишке.
— Хорошая работа, Томми.
— Я ж говорил, что слежу умеючи, — тот гордо выпятил грудь и почему-то покосился на меня.
— Следи дальше. Но осторожно.
— Как скажете, вашмилость! — Томми развернулся и уже собрался юркнуть в переулок, когда Беркли остановил его.
— Погоди, — сказал он и, порывшись в кармане, протянул тому несколько монет.
Удивительно, но мальчишка не спешил их брать. Он даже спрятал грязные ладони за спину и шагнул назад.
— Рано пока, м’лорд, — посерьезнев, он покачал головой. — Я ж едва приступил.
— Бери, Томми. Ты заработал, — строго велел Беркли, и мальчишка сдался. Схватил монетки и убежал, словно его тут и не было.
Я перевела взгляд на мужчину.
— Он следил за Эзрой?
Граф хмуро смотрел в сторону, куда исчез Томми, прежде чем заговорить.
— За салоном мадам Леру. Но встретил там его, да.
Я поежилась, а он спохватился и вынырнул из глубокой задумчивости. Кажется, мой вопрос застал его врасплох. Именно поэтому я и получила правдивый ответ, хотя особо не надеялась его услышать.
— Вы не устали? — Беркли внимательно посмотрел мне в глаза.
В его взгляде была странная, непривычная мягкость.
— Почему вы спрашиваете? — удивилась я.
— Я бы хотел посетить еще одно место. Но если вы устали, то сперва я верну вас в особняк.
Он что, предоставил мне право выбирать?..
— Я не устала, — ответила я ровно, и уголки его губ едва заметно дернулись, будто он был доволен моими словами.
Я тут же отогнала от себя совершенно безумную, глупую мысль, что ему было приятно мое общество и он хотел растянуть этот момент. Потому и не спешил возвращаться в особняк.
И тут он косвенно подтвердил это.
— Хорошо, — сказал он с непривычной расслабленной легкостью. — Но сперва мы с вами выпьем чаю. Вам необходимо передохнуть, а здесь поблизости есть одно хорошее место.
Пальцы на его согнутой в локте руке я сжала почти механически.
— Почему вы рискнули и поручили Томми слежку за салоном мадам Леру? — спросила я, чтобы не молчать.
Да и вопрос давно вертелся на языке.
— Почему вы удивлены?
— Он — уличный мальчишка, а вы ему доверяете. Не боитесь, что он продаст вас Эзре.
Беркли усмехнулся.
— Не боюсь, — подтвердил он. — Видите ли, Томми мой должник. А на улице это не пустой звук.
— Как так вышло?..
Беркли на мгновение замолчал, будто решая, рассказывать ли мне эту историю.
— Однажды Томми попытался меня ограбить, — сказал он наконец, и в его голосе прозвучала легкая насмешка.
Я моргнула.
— Грабитель? — переспросила я, невольно представляя, как этот худощавый мальчишка с руками по локоть в грязи пытается обокрасть графа.
— И весьма неудачный, должен сказать, — Беркли сухо усмехнулся. — Дело было поздним вечером, я возвращался из клуба.
— И?
— И он полез ко мне в карман. Не слишком ловко, но с большим энтузиазмом.
— Позвольте догадаться: вы поймали его за руку?
— Нет. Я решил подождать, пока он справится с задачей, чтобы посмотреть, насколько у него это выйдет.
Я изумленно посмотрела на него.
— Вы позволили себя обокрасть?