Несмотря на то, что я одна в своей квартире, мои щеки пылают. Я издаю сдавленный смешок. — Эм… да. Один из них был, точнее есть… в общем, ладно. Но не в моем вкусе. Определенно не в моем вкусе.

~.~

Гаррет

Я подношу ладонь к лицу и вдыхаю аромат, все еще исходящий от симпатичного светловолосого человека. На ней была чертовски короткая облегающая юбка и жакет, и как бы ей ни хотелось выглядеть чопорной и пристойной с волосами, собранными в прическу библиотекаря, я почувствовал ее интерес. Она была возбуждена. Мной. И когда мы соприкоснулись руками, я почувствовал какой-то шок.

Мои пальцы все еще покалывает от нашей связи.

Я почувствовал от нее легкий запах страха, а в остальном ноты были теплыми и знойными: ваниль, апельсин и специи. Мой волк не хотел пугать ее — это впервые. Обычно ему нравится выставлять себя напоказ, и он испытывает только нетерпение к человеческим женщинам. С чего бы мне интересоваться человеком? И она определенно полностью человек, я подошел поближе, чтобы убедиться.

Я понятия не имею, почему она сделала мой член таким твердым. Нахальная маленькая штучка, изображающая из себя провинциалку, в то время как ее колени тряслись от страха. Мне хотелось прижать ее к стене лифта, обвить стучащие колени вокруг своей талии и выбить из нее всю дерзость. Держу пари, у нее никогда не было настоящего оргазма. Возможно, мне просто придется показать ей, каково это — кончать на моем члене, произнося мое имя этими сочными губами, как молитву.

Я поправляю набухающий член в джинсах, прежде чем плюхнуться на кожаный диван. Трей и Джаред уже открыли бутылки пива и стоят на балконе, громко разговаривая. Вероятно, не самый лучший вариант для новых отношений с соседями.

Может быть, я становлюсь слишком стар, чтобы жить со своими братьями по стае. Мой отец много лет говорил мне, что мне нужно найти пару, вести себя по-взрослому и превратить тусонскую стаю в нечто большее, чем мото-клуб, состоящую в основном из мужчин-оборотней. Мы живем свободно, но чувство братства заставляет большинство волков, желающих создать семью, переезжать в стаю моего отца в Фениксе или за пределы штата.

Мой телефон звонит, и я смотрю на экран. — Привет, сестренка, — отвечаю я на звонок.

— Привет, Гаррет. — Кажется, у нее перехватило дыхание. — Угадай, куда я собираюсь на весенние каникулы?

— Эм… Сан-Диего?

— Нет.

— Биг Сур?

— Нет, не Калифорния.

— Куда, малышка?

— Сан-Карлос!

— Нет. — Мой голос понижается и в нем звучат запрещающие нотки. Сан-Карлос — мексиканский пляжный городок в нескольких часах езды к югу от Тусона, но, согласно новостям, у него проблемы с количеством наркокартелей.

— Гаррет, я не спрашиваю. — В двадцать один год моя сестра Седона, названная в честь прекрасного городка в Аризоне, где ее зачали мои родители, по-прежнему остается избалованным ребенком в семье. Ей нужна полная свобода, когда она этого требует, и полная поддержка — финансовая и прочая — в остальное время.

Мне было десять, когда родилась Седона, «милашка-ребенок», так что она больше похожа на дочь, чем на сестру. Я повышаю тон. — О, тебе лучше спросить, иначе у нас большие проблемы. — Родители позволили Седоне поступить в Аризонский университет только потому, что я живу достаточно близко, чтобы присматривать за ней. Я могу быть покладистым парнем, но все еще альфа. Мой волк не терпит испытаний на прочность моего авторитета.

— Хорошо, извини. Я спрашиваю, — капитулирует она, переходя от упрямства к умолению. — Гаррет, мне нужно поехать. Все мои друзья собираются. Послушай. Мы не планируем проезжать через Ногалес. Мы узнали, что есть более безопасный маршрут. И будем большой компанией. Кроме того, я не человек, помнишь? Банды наркоторговцев не могут причинить мне вред.

— Пуля в голову причинит вред любому.

— Я не собираюсь получать пулю в голову. Очевидно же, что я не стану покупать наркотики и находиться в местах, где происходит подобное. Ты слишком опекаешь. Я взрослая, если ты забыл.

— Не будь нахальной.

— Пожалуйста, Гаррет? Мне умолять тебя? Мне надо поехать!

— Скажи мне, кто едет.

Профи в обведении людей вокруг пальца, Седона улавливает мое шатающееся сопротивление. Она жадно вдается в свое описание группы. Четыре мальчика, пять девочек, из них две пары. Все люди, кроме нее.

Если бы они были волками, я бы противился смешанной группе парней и девушек, не то чтобы старомоден. Хотя ни один человек не смог бы одолеть мою сестру при любом стечение обстоятельств. Тем не менее поездка на пляж на весенних каникулах звучит так, как будто она будет состоять из слишком большого количества выпивки и вечеринок, что всегда приводит к неверным решениям.

Возглас с балкона заставляет меня впиться взглядом в соседей по комнате.

— Я хочу встретиться с этими ребятами, — говорю сестре.

— Гаррет, пожалуйста! Ты меня совсем вгонишь в краску. Это не честно.

— Тогда мой ответ нет.

Она фыркает в трубку. — Отлично. Мы заедем по дороге из города, чтобы попрощаться.

Перейти на страницу:

Похожие книги