Мысли лениво и причудливо сменяли друг друга. Ответственность. У меня она тоже есть. Мой головоног. Завтра я попытаюсь с ней связаться. Если Чезаре будет на пикнике, это облегчит мою задачу. Синьорины слишком увлекутся сановным кавалером, чтоб заметить мое отсутствие. Карла и Маура прикроют. Карла. Какое задание ей поручил дож? Она вернется ко мне на рассвете? А если нет? Ничего страшного, мне достаточно и одной помощницы. Донна да Риальто, моя толковая Панеттоне. Она так загрустила, узнав, что Таккола скоро покинет Аквадорату…

Проснулась я от щекотки, Чикко водила хвостиком по щеке.

— Малышка, я забыла в коридоре твой ночник, — шепнула я нежно и едва сдержала возглас ужаса.

За ночь я умудрилась заползти под одеяло и обвиться конечностями вокруг супруга. Счастье, что он еще спал и маневров моих не заметил. Осторожно я распрямилась и села на кровати. Очень вовремя, потому что в двери постучали и донна да Риальто с горничными явились пожелать доброго утра дожу с догарессой.

— День будет добрым, — сообщил Чезаре, — так как начинается он с лицезрения таких хорошеньких синьорин.

Артуро увел господина одеваться в другие покои так стремительно, что я не успела переспросить супруга, ждать ли его на острове.

— Карла не возвращалась? — спросила я Мауру во время умывания.

— Нет! Я места себе не нахожу! Что случилось?

Рассказ получился сумбурным, потому что постоянно прерывался возгласами донны да Риальто, и от этой сумбурности я, видимо, не подобрала правильных слов, изложив все события ночи без купюр.

Маура расплакалась.

— Мы не можем найти Ангелу, — шепнула мне Инес, подавая полотенце. — Донна догаресса не знает, куда она могла подеваться?

Кракен меня раздери! Рыженькая служанка! Я оставила ее в своей постели, а когда в спальню вернулся дож, под пологом уже лежала синеволосая Блю!

Отбросив полотенце, я выбежала из ванной и принялась лихорадочно раздвигать стенные панели, маскирующие двери в смежные комнаты. Ангела обнаружилась в гардеробной. Ее связали, в рот воткнули кляп из свернутых чулок, а саму уложили в одежный сундук. К счастью, крышку не закрыли и горничная не задохнулась.

Охи и ахи наполнили комнату. Мы развязали Ангелу, потащили в ванную, заставили попить, я расцеловала тугие щечки девушки, не в силах сдержать чувств. Горничная ничего не поняла. Она спокойно спала, утомившись ожиданием дожа, и пленения практически не ощутила. Лежа в сундуке, попыталась освободиться, но быстро оставила попытки, испугавшись, что трепыхания сдвинут крышку, и стала ждать, пока ее освободят.

— Умница, — похвалила я. — Ты все сделала правильно.

Меня облачили в изумрудно-черное платье, подали маску.

— Маура, — позвала я. — Мы опоздаем в школу.

Фрейлина высморкалась, скрытая от меня пологом кровати.

— Не опоздаем, до отплытия час. Я распорядилась сервировать завтрак.

Надеюсь, сморкалась она не в занавесь.

— Чудесно, — я хлопнула в ладоши, — идем.

Носик Мауры распух и покраснел, глаза влажно блестели.

— Чего ревешь? — В коридоре я взяла ее под руку. — Из-за Карлы?

— Ты такая дурочка, Филомена, — непротокольно фыркнула подруга. — Мне стыдно за Эдуардо!

— Ты тут абсолютно ни при чем. Не ты играла в карты с шулерами и не ты делала ставки, которые не в силах обналичить. Если уж кому-то нужно стыдиться — ну, разумеется, кроме синьора да Риальто, — так это мне. Не сбеги я из дворца, презрев приличия…

— Ты не чувствуешь себя оскорбленной?

— Еще как! Но эти чувства на тебя никак не распространяются.

— Честное слово?

— Клянусь! — Я прижала к груди ладонь свободной руки. — Ты — моя любимая подруга, и ничто, совершенное твоей родней, не изменит этого факта.

— В свою очередь, — Маура зеркально повторила мой жест, — клянусь не сердиться на Карлу, что бы она ни сделала с моим непутевым братцем по приказу его серенити.

Вот зря она это мне сказала, из-за логичности мысли о задании дожа за завтраком мне кусок в горло не лез. Пышная сдоба, фрукты, мягкий сыр были одинаково безвкусны и падали в мой желудок, не принося удовольствия.

Карла убила Эдуардо? Покалечила? Опозорила? Чезаре столь мелочен, чтоб отправить на расправу хрупкую синьорину Маламоко? Я вспомнила противный хруст, когда каблучок хрупкой синьорины впечатывал в мостовую голову ночного громилы, и меня замутило.

На выходе из столовой мне подали плащ, и я набросила на голову капюшон, скрывая свое встревоженное лицо. Полумаска заканчивалась у кончика носа, но губы… Они дрожали.

Четверо гвардейцев ждали нас на ступенях дворца, Карла — у гондолы. Она была в своем костюме Ньяга, и Инес, забежав вперед, протянула ей маску Дамы:

— Синьор Копальди просил вас днем носить именно ее.

Когда донна Маламоко меняла личины, я успела рассмотреть ее бледное лицо и круги под глазами. Таккола провела бессонную ночь.

Она протянула Инес маску Ньяга и свернутый лист бумаги:

— Передай его серенити это письмо.

— Но тишайший Муэрто… — залепетала горничная.

— Он ждет моего отчета, — заверила ее Карла и кивнула нам. — Отправляемся, рагацце.

Перейти на страницу:

Похожие книги