К тринадцати ноль-ноль ситуация обострилась. Continental Copper опустилась до пятидесяти восьми долларов, пройдя второй критический уровень. Federal Steel торговалась по семьдесят три, а Western Union рухнула до ста сорока двух. Масштаб падения уже привлекал всеобщее внимание. У торговых постов всех трех компаний образовались настоящие столпотворения.

Я вновь связался с офисом. На этот раз ответил Бейкер.

— Первые клиенты Харрисона уже звонят, — сообщил он с плохо скрываемым возбуждением. — Трое крупных инвесторов хотят немедленно встретиться для обсуждения возможного перевода портфелей. Я уже назначил им встречи на сегодня и завтра.

— Действуйте, — коротко ответил я. — Но не забывайте о конфиденциальности. Никаких письменных предложений, которые могли бы быть использованы против нас.

Когда я вернулся в торговый зал, обстановка напоминала контролируемый хаос. Маклеры кричали друг на друга, размахивая руками, телефоны звонили непрерывно, мальчишки-посыльные бегали с запотевшими от напряжения лицами. Все признаки настоящей биржевой паники, только в миниатюре, сконцентрированной вокруг трех конкретных акций.

К четырнадцати часам Continental Copper пробила отметку в пятьдесят пять долларов, что, согласно нашему плану, должно было вызвать лавину маржин-коллов для «Харрисон и Партнеры». Federal Steel и Western Union также продолжали падение, достигнув семидесяти и ста тридцати восьми долларов соответственно.

Я покинул биржу и направился в офис «Стерлинг Инвестментс», где можно было координировать действия более эффективно. По пути я мысленно представлял, что сейчас происходит в офисе Харрисона, и это зрелище доставляло мне мрачное удовлетворение.

* * *

В офисе «Харрисон и Партнеры» царил настоящий хаос. Джонсон, наш информатор, занимал достаточно высокое положение, чтобы присутствовать на экстренном совещании, которое Харрисон созвал в своем кабинете. Позже он в деталях описал мне эту сцену.

Харрисон метался по кабинету, его обычно безупречная прическа растрепалась, галстук сбился набок. Паттерсон, обычно румяный, стал бледным как мел. Старшие партнеры сидели вокруг большого стола, нервно перелистывая отчеты о стремительном падении стоимости активов фирмы.

— Это не случайность! — кричал Харрисон, ударяя кулаком по столу. — Кто-то целенаправленно атакует наши позиции по всем фронтам!

— Роберт, мы должны сократить убытки, — пытался урезонить его Паттерсон. — Продать часть позиций, пока они не обесценились полностью.

— Продать? — Харрисон посмотрел на него так, словно тот предложил прыгнуть с крыши. — И зафиксировать такие потери? Ты с ума сошел? Мы должны покупать, поддерживать курс!

— На это нет средств, — тихо произнес главный бухгалтер. — First National Bank только что отклонил нашу заявку на дополнительный кредит. А от Chase пришел маржин-колл на три миллиона долларов. У нас нет такой ликвидности.

Харрисон опустился в кресло, внезапно постаревший на десять лет.

— Стерлинг, — произнес он тихо. — Это его работа. Он атакует нас точно теми же методами, которым научился здесь. Какая ирония…

В этот момент секретарша внесла новую стопку телеграмм. Паттерсон просмотрел их и побледнел еще сильнее.

<p>Глава 5</p><p>Сделка</p>

Новости были такие, что Харрисон походил на мертвеца.

— Три крупнейших клиента требуют немедленного вывода средств, — сказал он упавшим голосом. — Вместе это около двенадцати миллионов долларов.

— У нас нет таких свободных средств! — воскликнул бухгалтер. — Все активы либо заморожены под кредиты, либо обесцениваются прямо сейчас.

Харрисон неожиданно выпрямился, в его глазах появился странный блеск.

— Я знаю, что делать, — он повернулся к одному из партнеров. — Джеймс, свяжитесь с Форбсом. Скажите, что я принимаю его предложение. Любые условия.

По комнате пронесся удивленный шепот. Форбс представитель Continental Trust, о котором ходили самые разные слухи. Обращение к нему было признаком крайнего отчаяния.

— А вы, — Харрисон повернулся к Паттерсону, — проверьте, что там с тем компроматом на Стерлинга, который мы собрали. Пора пустить его в ход.

Паттерсон нерешительно прокашлялся.

— В том-то и дело, Роберт. Наши люди докладывают, что все собранные материалы оказались нейтрализованы. Свидетели отказываются говорить, документы исчезли. Кто-то очень основательно защитил Стерлинга от любых персональных атак.

Харрисон с силой ударил кулаком по столу.

— Чертов выскочка! Как ему всегда удается быть на шаг впереди⁈

События развивались стремительно. К трем часам дня банки прислали официальные требования о дополнительном обеспечении по кредитам на общую сумму более пяти миллионов долларов.

У «Харрисон и Партнеры» не было таких средств. Паника среди клиентов нарастала, каждый час приносил новые запросы на вывод капитала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Биржевик

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже