Я достал из внутреннего кармана пиджака четыре поддельных удостоверения федеральных агентов, изготовленных в подпольной типографии:

— Выглядят абсолютно подлинно, даже серийные номера настоящие.

О’Мэлли взял одно удостоверение, внимательно изучая детали:

— «Агент Фрэнк Коллинз, Министерство финансов, отдел по борьбе с уклонением от налогов». Впечатляет. Но четырех человек недостаточно для захвата девятиэтажного здания.

— Не для захвата, — поправил я, — для проникновения. Четверо «федеральных агентов» поднимаются в офис Марранцано якобы для проверки финансовых документов. Сицилийцы не станут стрелять в представителей власти без крайней необходимости.

Маккарти кивнул с пониманием:

— А как только они окажутся в офисе…

— … начинается настоящая операция, — закончил Маллоу. — Но кого посылать? Марранцано знает лица большинства наших людей.

Я встал и подошел к углу, где стояли ящики с оружием. Четыре автомата Thompson M1928A1 с барабанными магазинами на пятьдесят патронов каждый, десяток револьверов Smith Wesson.38 Special, коробки с патронами. Все это стоило около тысячи долларов, годовая зарплата квалифицированного рабочего.

— Вчера прибыли четверо ребят из Бостона, — сообщил я. — Лучшие люди Мэддена, никогда не работали в Нью-Йорке. Марранцано их точно не знает.

О’Мэлли оживился:

— Ирландцы?

— Естественно. Майкл О’Хара, Патрик Донован, Шеймус МакКенна и Тимоти Брэннан. Все ветераны войны, все с опытом городских боев во Франции.

Маллоу взял в руки один из автоматов, проверяя затвор и магазин:

— Thompson M1928A1. Отличное оружие для ближней дистанции. Скорострельность восемьсот выстрелов в минуту, эффективная дальность сто ярдов. В замкнутом пространстве офиса это настоящая мясорубка.

— Но есть проблема с алиби, — заметил Маккарти. — Если завтра в два часа дня убьют Марранцано, а мы в это время должны быть в ресторане «Дельмонико»…

— Именно поэтому операция пройдет утром, — ответил я. — В восемь утра, когда Марранцано будет готовиться к «мирной встрече». К двум часам дня его уже не будет в живых, а мы появимся в ресторане с искренним удивлением, узнав о «трагедии». Само собой, во время нападения я буду в другом публичном месте, например, на бирже.

О’Мэлли усмехнулся, несмотря на боль:

— Классический прием. Создаем видимость присутствия в одном месте, пока наши люди действуют в другом.

О’Мэлли наклонился над картой, изучая расположение здания:

— А что с путями отхода? Если что-то пойдет не так?

Маллоу указал на схему соседних кварталов:

— Три варианта эвакуации. Первый через крышу на соседнее здание, там их будет ждать машина. Второй — через подвал и систему тоннелей метро. Третий — смешаться с толпой на Парк-авеню и выйти через центральный вход как обычные посетители.

— Хорошо продумано, — одобрил я. — А что с остальными базами Марранцано?

Маккарти перелистнул несколько страниц:

— Склад в Бронксе будет практически пуст — все люди в офисе. Особняк в Квинсе тоже минимальная охрана. Если операция пройдет успешно, мы сможем захватить все его активы за один день.

Я встал и подошел к карте Нью-Йорка, где красными булавками были отмечены позиции противника:

— Джентльмены, мы не просто устраним одного человека. Мы изменим всю структуру организованной преступности в Америке. Старая сицилийская гвардия уйдет в прошлое, а на смену придет новое поколение американизированных боссов.

О’Мэлли тихо произнес:

— «И какая грубая тварь, чей час настал, ползет к Вифлеему, чтоб родиться?» Йетс писал о конце старого мира и рождении нового.

— Именно, — согласился я. — И мы будем повивальными бабками этого нового мира.

Маллоу собрал документы и схемы:

— Мистер Стерлинг, когда приступаем к финальной подготовке?

— Немедленно. Через час здесь соберутся бостонские ребята для инструктажа. Томми, ты отвечаешь за связь с информаторами, мне нужно знать каждое движение людей Марранцано. Шон, готовь основную группу к возможным ответным действиям.

О’Мэлли попытался встать из кресла, но боль в ребрах заставила его остаться:

— А я буду координировать из особняка. Патрик О’Мэлли, штабной офицер. — Он горько усмехнулся: — Никогда не думал, что стану полковником бумажной войны.

— Патрик, твой ум сейчас важнее физической силы, — сказал я, кладя руку ему на плечо. — Нам понадобится безупречная координация.

<p>Глава 23</p><p>Документальное прикрытие</p>

Конспиративная квартира на Черри-стрит в самом сердце Нижнего Ист-Сайда выглядела как заброшенное жилище бедного иммигранта.

Облупившиеся обои, потертый линолеум, единственное окно завешено тяжелой мешковиной. Но эта обманчивая нищета скрывала один из самых секретных федеральных объектов в Нью-Йорке.

Я поднимался по скрипучей лестнице в сопровождении Маллоу, чувствуя, как напряжение последних дней давит на плечи свинцовым грузом. В кармане пиджака лежала папка с документами.

Драгоценные сведения. Полная схема финансовых операций Марранцано, его банковские счета, списки подкупленных судей и полицейских. Информация, которая должна оправдать завтрашнее убийство.

Перейти на страницу:

Все книги серии Биржевик

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже