(Срывают с Фламбо плащ, унесенный им с бала, и он показывается в гренадерском мундире. Седлинский подскакивает).

Что это значит?..

Фламбо (улыбаясь).

Я так гораздо выгляжу красивей.

Герцог (с тоской).

Что сделают с тобой?..

Фламбо.

А то, что с Неем.

Герцог.

Не может быть! Нет, это невозможно!

Фламбо.

Пальба всем взводом… Трррах!.. и все готово…

Герцог (с криком).

Нет, нет, мой друг…

Фламбо.

Я не боялся пуль

И их встречал с улыбкой, но французских –

Я не хочу.

(Тихо его рука подбирается к карману).

Герцог

(подбегая к Седлинскому).

О, вы его спасете…

О нет, его не выдадите вы?..

Седлинский.

Немедленно и без отсрочки!

Герцог.

Боже!

Фламбо.

Конец, Фламбо, конец… Прощай, приятель!

(Незаметно он вытащил и открыл свой нож. Он спокойно скрещивает руки. Его правая рука, в которой блестит лезвие, исчезает под левым локтем. Он сжимает руки сильнее на груди. Потом остается на ногах, очень бледный, со скрещенными на груди руками).

Седлинский.

Вперед!

(Фламбо толкают, чтоб он шел).

Герцог.

Что с ним? Идти не может он…

Полицейский (грубо).

Мыслете пишет…

Фламбо

(сбрасывая с полицейского шапку).

Эй, мерзавец, шапку

Долой! С тобою герцог говорит.

(Его жест открыл грудь – налево видно большое пятно крови).

Герцог.

Фламбо, ты ранен… Ты убил себя?..

Фламбо.

Нет, только орден заново я сделал…

(Падает).

Герцог

(бросаясь к нему и останавливая Седлинского и полицейского, которые его хотят поднять).

Прочь, до него не смейте прикасаться,

Руками подлыми его не троньте!

Ступайте все… Оставьте нас одних…

Фламбо (задыхаясь).

О, ваша светлость!..

Седлинский

(показывая полицейским на старого солдата, в волнении приближавшегося к Фламбо).

Старика убрать…

(Старика уводят).

Герцог.

Здесь я дождуся моего полка:

Он будет скоро… Уж заря близка…

Пройдут солдаты, знамя развевая,

И музыка раздастся полковая,

И наше знамя склонится над ним,

И почести ему мы воздадим…

Седлинский

(тихо полицейскому).

Где лошади?..

Полицейский (тихо).

Уведены.

Седлинский.

Прекрасно…

Так мы его оставим – безопасно…

(Громко, с деланной добротой).

Вы видите, мы уступаем вам…

Герцог (жестоко).

Прочь!..

Седлинский

(отступая, вкрадчиво).

Вы в волненьи…

Герцог.

Прочь, ведь здесь я дома:

Я вас гоню.

Седлинский (выпрямляясь).

Простите…

Герцог

(показывая на равнину).

Вам знакома

Равнина эта?.. Это мой Ваграм…

(Седлинский и полицейские уходят).

5. Герцог, Фламбо.

Фламбо

(приподнимаясь на руках).

Как странно… Здесь, на этом самом поле,

Где за отца я пролил кровь когда-то,

За сына умираю я теперь…

Герцог

(на коленях, в отчаянии).

Нет, этого не стою я, поверь,

Не за меня, несчастного, больного,

Но за него ты умираешь снова…

Фламбо

(почти в бреду).

Я… за него?..

Герцог (быстро).

Да, за него… И это –

Ваграм… Ваграм… Ты узнаешь?

Фламбо

(открывая мутные глаза).

Ваграм…

Герцог

(настойчиво, со страстной жаждой вернуть душу умирающего к прошлому).

Ты узнаешь равнину, холм крутой

И колокольни острый шпиц?..

Фламбо.

О да…

Герцог.

Ты слышишь, как земля дрожит? То битва.

Ты слышишь битву?..

Фламбо (оживляясь).

Битву?..

Герцог.

Слышишь ты

Неясный гул?..

Фламбо

(хватаясь за прекрасную иллюзию).

Так на Ваграмском поле

Я умираю?..

Герцог.

Посмотри сюда:

Вон чей-то конь без всадника промчался.

(Встает. Теперь он рассказывает лежащему Фламбо всю битву).

Ваграм. Для нас минута роковая…

Вперед помчался доблестный Даву,

Уж император в зрительную трубку

Глядит на битву. Ранен ты штыком,

Но в сторону от выстрелов тебя я

Отнес сюда…

Фламбо.

Что, конные стрелки

Уже стреляли?..

Герцог

(показывая на дальние туманы).

Вон, смотри, синеют

Там, вдалеке, стрелки…

Фламбо

(со слабой улыбкой).

А! С ними Рейль…

Герцог

(как будто бы следя за битвой).

Но что же медлит император? Надо

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Зарубежная классика

Похожие книги