Двое в комбинезонах с оглушительным звоном и скрежетом проталкивали в двери тележки и пластиковые ящики.

— А ты, мать твою налево, дверь эту сраную не подержишь, а? Легче кабана через игольное ушко, мать его, протащить!

— Как же, держи карман шире…

— Вот ты че хочешь? Достать меня, да? Тут квартира, полная, мать ее, пистолетов, нам грузить их! А ты, значит, докапываешься до меня, да? Хочешь, значит, довести меня? Чтоб я в тебя пару сраных стволов этих разрядил, да? Баллистическую, мать ее, экспертизу провести хочешь, да?

— Да ты сраную дверь не можешь открыть, не то что из пистолета пальнуть! Давай хватай любую пушку, я постою посмотрю, как ты башку себе отстрелишь!

— Эй! Мужик! Мужик, слышь, не поможешь?

Охотник уже давно убрал нож и теперь спускался по лестнице как ни в чем не бывало — ни дать ни взять здешний жилец. Он прошел по коридору и открыл одну из створок двери настежь. Криминалисты затащили внутрь свою поклажу. Что они криминалисты, охотник понял по надписям на комбинезонах — увидел значки и буквы еще сверху, зрение пока его не подводило.

— Эй, — окликнул его один из них. — Ты не в курсе, лифты работают, нет? В смысле, тут же должны быть лифты, да? А то ж это прямо бесчеловечно, без лифтов-то!

— Прошу прощения, — отозвался охотник. — Я просто к другу в гости заходил, я обычно по лестнице поднимаюсь.

— Ну ладно… Спасибо, кстати, что дверь подержал!

— Пожалуйста, — вежливо ответил охотник и проскользнул мимо комбинезона на улицу.

* * *

Тэллоу сбежал вниз по лестнице и увидел двоих парней, что с руганью тащили по ступеням две тачки, доверху нагруженные контейнерами.

— Криминалисты?

— Ага! Смена «пошли в жопу, останетесь без ужина», самая лучшая. А ты, небось, Тэллоу?

— Ага.

— Тоже в жопу сходи, мужик.

— Спасибо, ребята.

Снаружи, стоя рядом с полицейским фургоном, приближение которого он не заметил, охотник с силой ударил себя кулаками по голове. Потом ударил еще и еще раз. Все шло не так, как нужно. Вокруг него ранящим глаза калейдоскопом кружились и менялись друг с другом местами Старый и Новый Манхэттен. Деревья вздрагивали, и на них распускались уличные огни. Почтовый ящик на другой стороне улицы превратился в частично обтянутый мускулами скелет, жестянка под ним отрастила легкие и пронзительно завизжала. Дорога сворачивалась и шла трещинами там, где проступала почва и прорастали травы доколониальных времен, колышась в сумеречном неверном свете. Дыхание стало отрывистым и трудным, как у загнанного животного. Он снова сдавил кулаками голову и зажмурился, да так крепко, что лоб и обе стороны шеи пронзило болью.

А когда охотник открыл глаза, то увидел машину, в которой приехал тот полицейский в черном костюме. Дрожа и пошатываясь, он перешел улицу и добрел до нее: удерживать автомобиль в поле зрения оказалось куда как непросто… Не отрывая взгляд от машины, он зашарил в сумке: нужны были огрызок карандаша и обрывок салфетки из кофейни. Он приказал руке — не дрожать. И очень тщательно — а как иначе, в голове нарастала боль, а перед глазами мелькали какие-то неприятные белесые огни — записал номер машины, марку и модель.

<p>Четырнадцать</p>

Раньше «Фетч» назывался «Бларни-стоун». И был такой не один. Потому что, когда ни возьми, в Пяти Районах всегда находилось минимум четыре бара, которые назывались «Бларни-стоун». Этот конкретный бар — пожалуй, самый китчево-ирландский из всех — несколько лет назад продали. Новые хозяева решили сохранить «колорит» заведения — хотя, конечно, их нога ни разу не ступала на землю Ирландии, да и вообще землю они видели только в упаковках торфа, какие продаются в садовых магазинах в Бруклине, — но как-то сообразили, что четыре заведения с названием «Бларни-стоун» — многовато для одного города.

И потому дали бару новое имя — «Фетч». То ли потому, что кто-то из них действительно увлекался фольклором[6] то ли потому, что кто-то им сказал, что это — реально ирландская такая штука, типа трилистников или когда муж жену поленом колотит. Тэллоу подозревал, что речь идет о втором варианте, всякий раз, когда смотрел на унылую вывеску над входом и на окна, где название бара вывели дурацкими здоровенными зелеными буквами — все было дешево и сердито, как прессованная ветчина в банке.

Тэллоу знал, что фетч — это ирландский подвид доппельгангера, сверхъестественного двойника живого человека, чье появление обычно трактовалось как предвестие смерти. А что, отличное название для бара, откуда клиенты выползают ночью на четвереньках — в глазах у них точно двоится…

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера триллера

Похожие книги