О, для чего ты погибала, Троя,И выдуман был Одиссеем конь?Каких изменников, каких героевИспепелил бенгальский твой огонь?Зачем не откупилась ты от тленаВ свечении своих бессмертных риз,Похожая на молнию Елена,И был забыт лысеющий Парис?А может быть, влюбленные для вида,Целуются они, обнажены,Лишь на картине юного Давида —Две декорации с одной стены?И юноша исполненный отваги,Лишь в те минуты юн и именит,Когда в устах ослепшего бродягиЕго шальная молодость звенит.Исчезло всё. И рыцари, и боги,Истёртые в один летучий прах.Пустынный вихорь ходит по дорогеСухую пыль вздувая в лопухах.Гудит, гудит, расходится кругами,Вновь возвращается на прежний путь,И словно пыль скрипит под сапогамиМозг Одиссея и Елены грудь.Но брошенное волей бутафораНа землю, где убийство — ремесло,Чудовищное яблоко раздораЗа три тысячелетья проросло.И вот опять похищена Елена,Да только чья Елена — не поймешь…Опять сзывает хриплая сиренаСозревшую к убою молодежь.Уступленная недругу без боя,И брошенная, как Троянский конь,Европа бедная, покинутая Троя,Ты погибаешь, на коленях стоя,Не испытав железо на огонь.

Далее следовала дата («1937–1938?») и следующая приписка:

«Этого стихотворения Осипа Мандельштама, нет ни в одном издании его стихов, ни в советских, ни в американских.

Стихотворение это было написано О. Э. Мандельштамом в лагере. Он читал его своим друзьям и товарищам по несчастью, и один человек (фамилию не помню) запомнил его, и когда этот человек — чудом выжив, вышел из лагеря, он (уже в Москве) передал это стихотворение Олегу Чухонцеву (поэту), и тот в свою очередь — мне.

Стихотворение это знает весьма ограниченный контингент лиц, в основном фанаты и любители творчества О. Э. Мандельштама.

В самиздатовских списках это стихотворение не ходило.

Стихотворение это не знала даже вдова поэта Надежда Яковлевна Мандельштам.

Стихотворение это попало […]»

И дальше — дефект Колиного скана: текст «обрезан»!

В «списке Чухонцева» авторская (его рукой!) приписка такова:

«Это то стихотворение, которое О. Э. прочитал мне на второй речке Свитлага (Владивосток), пересыльный лагерь на Колыму. Но Н. Я. пишет о другом стихотворении — это же я диктую первый раз. Потому что я выпил. Д.

Есть еще и одна тонкость — я знал О. Э. тогда, когда он по справке НКВД был уже мертв — но он был жив, и это стихотворение времени Дроль Д’игер[517], т. е. лето 1940 г.».

Перейти на страницу:

Все книги серии Ангедония. Проект Данишевского

Похожие книги