– Почему? Ты столько училась, сдавала экзамены, и что там еще барристеры делают целую вечность. А завтра у тебя тридцатый день рождения! Погуляй одну ночку, ты заслужила!

– Да если бы. – Я накрасила губы алым. – Тут все мои новообретенные коллеги. Мне нельзя опозориться, а ты знаешь, что шампанское сразу ударяет мне в голову.

– Да тебе любой алкоголь ударяет в голову.

Я сомкнула губы, сморщила нос и потянулась за салфеткой у раковины.

– Наверное, я переживаю, потому что тут вся моя семейка.

Лиз поправила красное платье.

– Поверить не могу, что они все приехали.

– И я. Я надеялась на вежливое «поздравляем, дорогая, но нам с тетушкой Бэтси до тебя очень далеко» от мамы, и «извини, не с кем оставить детей» от Эми и Барри. Но теперь они решили, что это небольшой совместный отпуск, и хотят завтра меня куда-то потащить.

– Так они тобой гордятся и хотят вместе отпраздновать тридцатилетие.

– Могли открытку послать.

– А ты сегодня не в духе, да? Хочешь, я попрошу свою невесту дать тебе завтра поблажку? – Лиз причмокнула губами.

– Ты никогда не устанешь повторять это слово, да?

– Именно так.

Лиз подставила кольцо солнцу, чтобы оно заблестело, отразив лучик. Она заметила, что я тоже на него смотрю:

– И твое время когда-нибудь придет.

– Ой, ну перестань. У меня нет времени на отношения, и мне никто не нужен.

– Но почему? У тебя наконец есть любимая работа, почему бы не разделить эти радости с кем-то, кто о тебе заботится, кто заставляет твое сердце порхать и взрываться от любви, оказавшись рядом? – она состроила такое выражение лица, точно пудель, что выпрашивает угощение у хозяина.

– Ты неисправима.

– Я влюблена, – Лиз взмахнула руками, любуясь собой в зеркало.

– Лиз, пожалуйста, хватит пытаться осчастливить всех, чтобы они были как ты. Давай я просто посмотрю со стороны, как ты становишься прелестной невестой.

Подруга ухмыльнулась и достала блеск для губ.

– Сама подумай. Это судьба. Если бы ты не полетела со мной в Таиланд, мы бы не встретили Мэри и ты бы тут сейчас не стояла.

– Это не судьба, я бы рано или поздно встретила Мэри.

Лиз покачала головой.

– Не-а. Помнишь, я хотела задержаться в Таиланде, но ты убедила меня, что мне нужно поехать за Мэри, когда ее отпуск закончился. Если бы не ты, она бы так и осталась просто горячей и сексуальной девушкой с курортного романа.

Мне уже нужно было возвращаться, поэтому я решила не спорить с Лиз насчет предназначения.

– Хорошо, Лиз, это была судьба. Мне было предначертано словить нервный срыв и отправиться в Таиланд «восстанавливаться».

Лиз обвила мою руку своей и посмотрела на наши отражения.

– Не говори так. Я ненавижу себя за то, что не была с тобой, когда тебе было так плохо.

– Лиз, это не твоя вина. И потом ты мне все равно помогла.

Дверь распахнулась, каблуки зацокали по мраморному полу.

– Вот ты где! – воскликнула Эми. Дверь, что закрылась позади, задела ее, и из бокала пролилось немного шампанского. – Что случилось? Ты застряла в туалете уже больше чем на десять минут. Барри наседает на какого-то юриста, пытается убедить его, что подержанный кабриолет BMW – это хит сезона. Я умираю со скуки!

– Какого именно юриста? – у меня вспотели ладони.

– Кажется, его зовут Джеймс, – Эми глотнула шампанского.

– Он случайно не Джеймс Симонс, начальник? – спросила я.

Эми осторожно поставила бокал на край раковины, поправила подол обтягивающего розового платья, снова взяла бокал.

– А он что, важная шишка?

– Да. Он – королевский адвокат и заместитель судьи Высокого суда.

– А‑а, как в сериале «Судья Джуди»?

– Ты смотришь слишком много сериалов.

– Сама попробуй ежедневно развлекать детей, которым и пяти нет. И без единого выходного!

Эми глотала слова: это явно не первый ее бокал. Сейчас она баюкала его, словно младенца.

– Пойду-ка я его спасу, Лиз, – сказала я. – Поговорим позже?

Она кивнула.

– Конечно. Иди-иди.

Эми взяла меня за руку и повела из уборной.

– А тут парни ничего, милашки, – она распахнула глаза и пихнула меня плечом.

– Правда? Не заметила. За париками непонятно.

– Вот где моя чудесная племянница, – воскликнула тетушка Бэтси, что стояла поодаль с мамой рядом. Она пробилась через толпу ко мне, ее сиреневое платье надувалось, словно палатка. На голове красовалась шляпка с широкими полями, украшенными цветками.

– Мы так тобой гордимся, малышка, – она поправила мой головной убор. – Так ведь, Джейн?

– Да, очень. Мы гордимся тобой больше, чем ты можешь себе представить, – голос мамы дрогнул. – Ты все это заслужила.

Не успела я ответить, как кто-то громко засвистел.

– Эбби! – одной рукой Барри махал мне, другой обвивал плечо Джеймса Симонса.

Через мгновение его загородил официант с подносом шампанского в руке. Я извинилась и пошла к Барри, чтобы понять, что происходит.

– Эбби, отличные новости! Джимми – мужик с прекрасным вкусом. На следующей неделе он будет проезжать мимо Манчестера, обещал заехать в мой салон. У меня есть особая винтажная коллекция Aston Martin, думаю, ему понравится.

Он только что назвал начальника «Джимми»? Капельки холодного пота выступили на задней части моей шеи.

Джеймс Симонс же просиял.

Перейти на страницу:

Похожие книги