Кроме Рогвортов, других коров в отеле не было, и Анна понимала, что придётся с ними поговорить. Но как говорить с гостями о том, что они оставили на полу коровью лепёшку? Честно и напрямую – решила она.

– Миссис Рогворт, можно вас на минутку?

– Обед был превосходный, – улыбнулась корова. – Прямо как мы надеялись! А теперь мы идём в ресторан «Клевер» пробовать травяное ассорти, верно, Норман?

– Верно, Цветочек, – сказал Норман.

– Я рада, что вы довольны отдыхом, – сказала Анна. – Но у нас небольшая проблема.

– Какая? – спросила миссис Рогворт.

– Коровья лепёшка на полу, – честно и напрямую сказала Анна.

– Отвались мои рога, и правда! – воскликнула Цветочек. – Как так можно! Норман, смотри, как напачкано! Ужас, верно?

– Ага, – ответил он. – Кошмар. Бывают же невоспитанные коровы.

– Совершенно невоспитанные, – поддакнула миссис Рогворт. – Извините, нам пора, у нас столик в ресторане заказан.

– Верно, пора, Цветочек, – сказал Норман, взглянув на часы. – Траву надо есть свежесрезанной, а то цвет потеряет.

– Значит, это не вы? – спросила Анна.

Миссис Рогворт покраснела от смущения.

– Мы? Да ни за что. Мой Норман умеет себя вести. И я тоже.

– Да, Цветочек, всё правильно, – подтвердил он. – Идём, милая.

Анна даже не нашла что ответить.

– Готов поспорить, это всё трава, которой они питаются, – покачал головой Альфонсо. – Из-за этого и потерпеть не могут.

<p>12</p><p>Выше и выше!</p>

На следующий день Альфонсо снова занимался с мисс Перьятти.

– Давайте, друг мой, вылезайте, – позвала его фламинго, уже стоявшая на крыше.

Альфонсо не спешил последовать её примеру. Всё-таки они были очень высоко.

– По-моему, мне ещё рано, – сказал он.

– Глядя в лицо своему страху, – начала мисс Перьятти и изогнула длинную шею так, чтобы видеть голубя, – мы смотрим в лицо самой жизни. Если не двигаться вперёд, останется только пятиться назад.

– А остаться там, где мы сейчас? – спросил Альфонсо. – Так ведь тоже можно.

Вместо ответа мисс Перьятти протянула крыло к окну королевского люкса, и голубь за него ухватился.

– Ну раз вы говорите… – сказал он.

– Альфонсо Быстроклюв! – воскликнула фламинго с такой убеждённостью и жаром, что и улитка бы захотела взлететь. – Вы бесстрашный и виртуозный голубь-каскадёр! Я всего лишь прошу вас посидеть рядом со мной на крыше. Почувствовать ветер в перьях. Подышать ветром, друг мой.

Альфонсо послушно выкарабкался наружу.

– У меня ноги не идут, – сказал он и поспешил усесться. Сила тяжести прижала его к черепице.

– Уже лучше, чем вчера, – заметила мисс Перьятти и расправила крылья. – Посмотрите на себя! Пусть вы ещё не летаете, но уже поднялись на высоту, как положено птице вроде вас.

Альфонсо глубоко вдохнул и почувствовал, как свежий морской воздух наполняет лёгкие. Он и правда немного взбодрился. Возвращался прежний Альфонсо.

– Попробуйте встать, – предложила мисс Перьятти.

– Не знаю, получится ли… – сказал Альфонсо.

Фламинго его приободрила:

– Я рядом и помогу вам. – Она постучала его по груди кончиком крыла. – Вот здесь живёт уверенность.

Голубь курлыкнул, распушил перья и встал на ноги.

– Чудесно, друг мой! – порадовалась мисс Перьятти. – Как вы себя чувствуете?

– Ого, а мне кажется, получше, – сказал Альфонсо, понемногу расслабляясь.

Но в эту секунду его когти заскользили по черепице, и голубь поехал вниз. Мисс Перьятти мгновенно отреагировала и опустила шею прямо перед ним. Альфонсо ухватился за её шарфик и вовремя остановился.

– Клюква так клюква! А теперь можно мы вернёмся в номер? – спросил он.

– Думаю, да, друг мой, – согласилась мисс Перьятти.

Они немного отдохнули в королевском люксе. Но наконец Альфонсо сдался.

– Хватит. Я больше не могу, – вздохнул он. – Мне кажется, страх разъедает меня изнутри.

Мисс Перьятти наклонила голову и доброжелательно посмотрела на него.

– Всем бывает страшно шагнуть на сцену, друг мой, – сказала она. – Но этот страх не должен нами управлять.

– Спасибо, мэм, – сказал Альфонсо, – только мой, кажется, мной уже управляет.

И голубь направился на террасу, где свежий воздух был не такой страшный.

<p>13</p><p>Свинка в сомнениях</p>

Вечером накануне состязания мистер Плюш постучал в дверь и вошёл в кабинет Анны.

– Я придумал, кто может быть судьёй, – немного взволнованно сказал он.

– Кто же? – спросила Анна.

Мистер Плюш помял лапы.

– Помните, когда вы только у нас появились, в отель приезжал кот-ревизор…

– Мистер Серый?

– Он самый, – ответил мишка. – Он очень строгий и справедливый, и я решил, что он подойдёт.

– Прекрасная идея, – сказала Анна. – И ему у нас понравилось. Пойду скажу мадам Ле Хрю.

Анна поспешила на кухню. Ресторан отеля был полон гостей, но шеф-повар была непривычно тихой.

– Что такое? – спросила мадам Ле Хрю, не отрываясь от украшения десертов.

– Мы нашли судью для соревнования, – сообщила Анна. – Это мистер Серый, ревизор!

– А мне-то что с того? – пожала плечами свинка. – У меня новое меню. Больше мне ничего не надо.

– Но мы же знаем, что ему понравилось, как вы готовите, – сказала Анна. – Победа вам обеспечена.

Мадам Ле Хрю поставила пудинги на стойку и позвонила в звоночек, чтобы Ева забрала блюда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Отель «Фламинго»

Похожие книги