– Процесс удочерения Софи завершен. Все, ради чего мы сошлись, – твоя сделка с «Вивотекс», удочерение Софи… Мы сделали это. Мы выиграли. Теперь у нас нет причин оставаться в браке… кроме того, что я не могла вынести нашего расставания. Я хотела навсегда остаться с тобой.
– Я не верю тебе, и да, я не верю в любовь, тем более навсегда. Все кончено.
Он хотел вернуть слова назад, как только они слетели с его языка. Это еще не конец.
– Ты прав. – Когда Натали наконец заговорила, ее голос был твердым и решительным. – Это действительно конец.
Натали прошла мимо него, высоко подняв подбородок. Каждый нерв в его теле кричал, чтобы он остановил ее, но он не мог.
– Я ухожу.
– Ты не можешь уйти сейчас. Еще темно!
– То, что я делаю, тебя не должно больше беспокоить. Если ты не возражаешь, я попрошу друзей забрать остальные мои вещи позже. Прощай, Гаррет!
Натали едва добралась до квартиры миссис Ким, как у нее подкосились ноги, и она рухнула на пол.
– В чем дело? – Миссис Ким подхватила ее за талию и повела в гостиную. – Что произошло?
Натали зарыдала. Горячие слезы потоком текли по ее щекам. Она плакала и плакала, пока наконец не почувствовала, что из нее вытекли все слезы. Она легла на диван миссис Ким и закрыла глаза.
В следующий раз, когда Натали открыла глаза, было темно. Миссис Ким была рядом с ней.
– Тебе нужно что‑нибудь съесть. – Пожилая женщина поставила тарелку с хлопьями на журнальный столик. – Мне нужно было пойти на рынок, чтобы приготовить тебе настоящую тарелку джука.
Натали покачала головой и вздрогнула. Больно. Ей было так больно.
– Хорошо. Давай начнем с воды, ладно?
Миссис Ким поднесла чашку к губам Натали, и та сглотнула. Один раз, два.
– Больше не надо. Я не могу.
– Дай себе несколько дней, чтобы пострадать, а потом не думай о нем больше. – Миссис Ким поцеловала Натали в лоб. – Думай о Софи.
Натали села и посмотрела на тарелку, которую принесла ей миссис Ким. Она никогда не знала, что хлопья могут увеличиться раз в пять, впитав в себя все молоко в миске.
«Я тебе не верю».
Она зажмурилась.
«Все кончено».
Мама бросила ее, и папа терпеть ее не мог.
Глупая, одинокая девочка. Она должна была знать, что Гаррет никогда не полюбит ее в ответ.
– Что происходит, Гаррет? – Аделаида ворвалась в его кабинет и открыла жалюзи, впуская лучи слепящего солнечного света. – Ты превратился в вампира?
Гаррет не спал несколько дней, и казалось, будто его ударили кувалдой по голове. Солнечный свет не помогал, поэтому он закрыл все жалюзи и выключил свет.
– Уйди! Прямо сейчас!
– У меня было предчувствие, что он перестанет реагировать на происходящее, – сказал Майкл, закрывая за собой дверь.
– Ты сказал мне, что они могли поссориться, но это смешно, – фыркнула Аделаида.
Гаррет не видел причин разговаривать с ними, поэтому продолжал играть клавишами своего ноутбука, хотя документ на его экране не имел никакого смысла.
– Где Натали? Я пытаюсь дозвониться до нее уже больше недели, но она не ответила ни на одно из моих сообщений, кроме первого.
Он вскинул голову и встретился глазами с сестрой.
– Что она сказала?
– Все, что она сказала, были извинения. – Аделаида наклонилась к нему, опираясь руками на его стол. – Где моя сестра?
– Сожалею.
– Извини, ты о чем?
Гаррет залился нервным смехом и ничего не ответил. Аделаида тряхнула его за плечи.
– Что случилось, брат?
Майкл осторожно отвел от Гаррета ее руки и разочарованно посмотрел на него.
– Я сказал тебе не делать ничего опрометчивого, Сун.
– Да пошел ты, Рейнольдс, – хрипло произнес Гаррет. Он не мог вспомнить, когда в последний раз ел или пил что‑нибудь, кроме скотча.
– Заткнись и слушай. Мы нашли крота. Питер Клэппер соблазнил наивную новую сотрудницу отдела по связям с общественностью…
– Я знаю, что это не Натали.
– Что? Ты думал, что Натали была шпионкой? Ты с ума сошел? Пожалуйста, скажи мне, что ты не обвинял ее в шпионаже! – Его младшая сестра одновременно разозлилась и испугалась.
Ее голос дрожал, когда она произнесла:
– Она волновалась за тебя, Гаррет. Она ничего не знала, пока я ей не сказала. О боже! Ты разбил ей сердце.
– Тише. Все будет хорошо. – Майкл обнял Аделаиду за плечи и поцеловал ее в макушку.
– Бабушке нужно знать, что случилось, но я не могу сказать ей сама. Ты пойдешь со мной, правда, Майкл?
– Конечно, – сказал он успокаивающим тоном. – Иди найди Натали и исправь все, что ты натворил. Я разберусь с кротом и выслежу кукловода.
– Ищи связи с «Ротель корпорейшн» и Джихэ Пак.
– С твоей несостоявшейся невестой Джихэ Пак? – Аделаида наморщила нос. – Это было просто неформальное соглашение между старейшинами. Зачем им нужно было заходить так далеко?
– Они аристократы и, вероятно, никогда не теряли ничего в своей жизни, – сказал Гаррет с безрадостным смехом. – Они почувствовали себя обиженными, поэтому отправили ее в Штаты, чтобы устроить мне этот ад.
– Если это правда, то она разыграла тебя исключительно хорошо, – сказал Майкл разочарованно. – Ты попал прямо в ее ловушку, потому что Натали встречалась с Клэппером, когда училась в колледже.
Гаррет сжал кулаки.
– Убирайся!