– Процесс удочерения Софи завершен. Все, ради чего мы сошлись, – твоя сделка с «Вивотекс», удочерение Софи… Мы сделали это. Мы выиграли. Теперь у нас нет причин оставаться в браке… кроме того, что я не могла вынести нашего расставания. Я хотела навсегда остаться с тобой.

– Я не верю тебе, и да, я не верю в любовь, тем более навсегда. Все кончено.

Он хотел вернуть слова назад, как только они слетели с его языка. Это еще не конец.

– Ты прав. – Когда Натали наконец заговорила, ее голос был твердым и решительным. – Это действительно конец.

Натали прошла мимо него, высоко подняв подбородок. Каждый нерв в его теле кричал, чтобы он остановил ее, но он не мог.

– Я ухожу.

– Ты не можешь уйти сейчас. Еще темно!

– То, что я делаю, тебя не должно больше беспокоить. Если ты не возражаешь, я попрошу друзей забрать остальные мои вещи позже. Прощай, Гаррет!

<p><emphasis><strong>Глава 17</strong></emphasis></p>

Натали едва добралась до квартиры миссис Ким, как у нее подкосились ноги, и она рухнула на пол.

– В чем дело? – Миссис Ким подхватила ее за талию и повела в гостиную. – Что произошло?

Натали зарыдала. Горячие слезы потоком текли по ее щекам. Она плакала и плакала, пока наконец не почувствовала, что из нее вытекли все слезы. Она легла на диван миссис Ким и закрыла глаза.

В следующий раз, когда Натали открыла глаза, было темно. Миссис Ким была рядом с ней.

– Тебе нужно что‑нибудь съесть. – Пожилая женщина поставила тарелку с хлопьями на журнальный столик. – Мне нужно было пойти на рынок, чтобы приготовить тебе настоящую тарелку джука.

Натали покачала головой и вздрогнула. Больно. Ей было так больно.

– Хорошо. Давай начнем с воды, ладно?

Миссис Ким поднесла чашку к губам Натали, и та сглотнула. Один раз, два.

– Больше не надо. Я не могу.

– Дай себе несколько дней, чтобы пострадать, а потом не думай о нем больше. – Миссис Ким поцеловала Натали в лоб. – Думай о Софи.

Натали села и посмотрела на тарелку, которую принесла ей миссис Ким. Она никогда не знала, что хлопья могут увеличиться раз в пять, впитав в себя все молоко в миске.

«Я тебе не верю».

Она зажмурилась.

«Все кончено».

Мама бросила ее, и папа терпеть ее не мог.

Глупая, одинокая девочка. Она должна была знать, что Гаррет никогда не полюбит ее в ответ.

– Что происходит, Гаррет? – Аделаида ворвалась в его кабинет и открыла жалюзи, впуская лучи слепящего солнечного света. – Ты превратился в вампира?

Гаррет не спал несколько дней, и казалось, будто его ударили кувалдой по голове. Солнечный свет не помогал, поэтому он закрыл все жалюзи и выключил свет.

– Уйди! Прямо сейчас!

– У меня было предчувствие, что он перестанет реагировать на происходящее, – сказал Майкл, закрывая за собой дверь.

– Ты сказал мне, что они могли поссориться, но это смешно, – фыркнула Аделаида.

Гаррет не видел причин разговаривать с ними, поэтому продолжал играть клавишами своего ноутбука, хотя документ на его экране не имел никакого смысла.

– Где Натали? Я пытаюсь дозвониться до нее уже больше недели, но она не ответила ни на одно из моих сообщений, кроме первого.

Он вскинул голову и встретился глазами с сестрой.

– Что она сказала?

– Все, что она сказала, были извинения. – Аделаида наклонилась к нему, опираясь руками на его стол. – Где моя сестра?

– Сожалею.

– Извини, ты о чем?

Гаррет залился нервным смехом и ничего не ответил. Аделаида тряхнула его за плечи.

– Что случилось, брат?

Майкл осторожно отвел от Гаррета ее руки и разочарованно посмотрел на него.

– Я сказал тебе не делать ничего опрометчивого, Сун.

– Да пошел ты, Рейнольдс, – хрипло произнес Гаррет. Он не мог вспомнить, когда в последний раз ел или пил что‑нибудь, кроме скотча.

– Заткнись и слушай. Мы нашли крота. Питер Клэппер соблазнил наивную новую сотрудницу отдела по связям с общественностью…

– Я знаю, что это не Натали.

– Что? Ты думал, что Натали была шпионкой? Ты с ума сошел? Пожалуйста, скажи мне, что ты не обвинял ее в шпионаже! – Его младшая сестра одновременно разозлилась и испугалась.

Ее голос дрожал, когда она произнесла:

– Она волновалась за тебя, Гаррет. Она ничего не знала, пока я ей не сказала. О боже! Ты разбил ей сердце.

– Тише. Все будет хорошо. – Майкл обнял Аделаиду за плечи и поцеловал ее в макушку.

– Бабушке нужно знать, что случилось, но я не могу сказать ей сама. Ты пойдешь со мной, правда, Майкл?

– Конечно, – сказал он успокаивающим тоном. – Иди найди Натали и исправь все, что ты натворил. Я разберусь с кротом и выслежу кукловода.

– Ищи связи с «Ротель корпорейшн» и Джихэ Пак.

– С твоей несостоявшейся невестой Джихэ Пак? – Аделаида наморщила нос. – Это было просто неформальное соглашение между старейшинами. Зачем им нужно было заходить так далеко?

– Они аристократы и, вероятно, никогда не теряли ничего в своей жизни, – сказал Гаррет с безрадостным смехом. – Они почувствовали себя обиженными, поэтому отправили ее в Штаты, чтобы устроить мне этот ад.

– Если это правда, то она разыграла тебя исключительно хорошо, – сказал Майкл разочарованно. – Ты попал прямо в ее ловушку, потому что Натали встречалась с Клэппером, когда училась в колледже.

Гаррет сжал кулаки.

– Убирайся!

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги