– Почему вы решили, что сюда кто-то проникал? – продолжал задавать вопросы Чарли.

– В жилом помещении окно взломано. Ты представляешь? – Райли обратился к Мэрилин.

– Вы здесь и живете? – спросил Фрэнк.

– И живу, и работаю, – ответил Райли.

– А что у вас за работа? – подключился Чарли.

– Работаю с красками.

– Правда? – обрадовался Фрэнк. – А вы мне не дадите свою визитку? Моей теще надо покрасить дом.

– Я пишу картины, – обиделся Райли. – Вот эти, например, – он кивнул в сторону холстов, уставленных по стенкам мастерской.

– И это все вы нарисовали? – удивился Фрэнк.

– Да.

Фрэнк бросил на них взгляд, затем удовлетворенно кивнул.

– Так, значит, вы здесь спите? – спросил Чарли. – Вот на этом водяном матраце?

– Да.

– Ну и как водяные матрацы?

– Отлично, – сказал Райли. – Вот взгляните на окно. Видите, оно взломано.

Чарли подошел к окну у подножия кровати и стал внимательно его рассматривать. Фрэнк заглядывал через его плечо. Мэрилин, стоящая поодаль, закатила глаза.

– Вот видите эти следы? – спросил Чарли.

– Да.

– Их раньше не было?

– Нет.

– Они только что появились, так?

– Да.

– И что ты думаешь, Фрэнк?

– Похоже, что здесь поковырялись, – пожал плечами Фрэнк.

– Что-нибудь пропало? – спросил Чарли.

– Нет, похоже, что нет.

– Так почему вы нас вызвали? – спросил Фрэнк.

– Если кто-то проникает в дом, наверное это достаточная причина для того, чтобы вызвать полицию.

– Зачем же он сюда проник, если ничего не взял? – сказал Чарли.

– Да у меня и брать-то нечего, – сказал Райли, оглядывая свое жилье.

– Каждое полотно мистера Райли стоит больше пяти тысяч долларов, – вмешалась Мэрилин.

– Что? – удивился Чарли.

– Одна картина.

– Нет, серьезно? – переспросил Фрэнк. Он снова заглянул в мастерскую, чтобы получше разглядеть картины. – Вот эти? – показал он.

– Пропало ли что-нибудь из этих ценных картин? – Чарли, сделав упор на слове «ценных», как бы подчеркивал свое недоверие.

– Нет.

– Значит, ничего не пропало, правильно?

– Да, но...

– Так почему же вы нас вызвали?

– Я вызвал вас, потому что было убито два человека...

– Но ведь не в нашем округе?

– Какое это имеет значение?..

– Вам надо было звонить в восемьдесят седьмое, – заключил Чарли. – Если они работают над этими убийствами, то им и надо было звонить.

– Большое спасибо за совет, – сказал Райли.

– Не стоит, – ответил Чарли. – В своем отчете я напишу, что над этим делом уже работает восемьдесят седьмой участок.

– Вам надо поставить на это окно решетку, – посоветовал Фрэнк. – Там проходит пожарная лестница, а если картины действительно представляют такую ценность, как говорит эта дама... – Он недоверчиво пожал плечами. – Значит, надо поставить на окна решетки, чтобы никто сюда не проник.

– А что мне делать, если начнется пожар?

– Вызовите пожарную команду, – коротко ответил Чарли.

– Ну что, мы закончили? – спросил Фрэнк.

– Да, закончили, – Чарли захлопнул свой блокнот.

Райли вздохнул.

– Пока, – сказал Чарли, и оба полицейских удалились.

– Ну как тебе это нравится, – сказал Райли, как только они вышли, – вот работнички!

– Ты не видел копов в Хьюстоне, – заметила она.

– Кто-то залез в мастерскую, а им хоть бы что...

– А ты уверен, что здесь кто-то был?

– Когда я вчера вечером уходил, следов на окне не было.

– Может быть, все-таки тебе лучше сообщить...

– Зачем? Чтобы они снова заявили, что у них нет свободных людей? Ты бы их только послушала. Столько демагогии! В городе большая преступность, люди нужны в другом месте, извините, но мы больше не можем продолжать наблюдение... типично полицейское словцо – «наблюдение». Наблюдение за помещением и объектом. Тоже полицейские словечки. Это вот – помещение, а я – объект. Только, сдается, я уже больше не объект, а – скорее всего – цель.

Мэрилин ничего не ответила.

– Ну подойди, обними меня, – он улыбнулся и широко развел руки в стороны.

– Подожди, нам надо поговорить, – остановила его Мэрилин.

– Потом. Хочешь чего-нибудь выпить?

– Нет, спасибо.

– У меня есть отличное виски, вон там на полочке. Двенадцатилетняя выдержка.

– Не сейчас, спасибо.

– Ты выглядишь потрясающе, я когда-нибудь говорил тебе, что ты потрясно выглядишь?

– Благодарю тебя.

На ней была синяя плиссированная юбка, синие колготки, синие лодочки на высоком каблуке, такого же цвета сумочка на ремне, и голубая блузка с отложным круглым воротничком, и темно-синий вязаный жакет. Длинные светлые волосы были заколоты в хвост голубой, в цвет блузки, заколкой.

– Ты действительно потрясно выглядишь.

– Спасибо.

– Что-нибудь случилось?

– Нет, нет.

– Тебя замучили копы?

– Масса вопросов, но я бы не сказала, что замучили.

– Ты правда не хочешь выпить?

– Правда, не хочу.

– А может быть, кофе?

– Я сама сварю.

– У меня только растворимый.

– Я знаю.

Она уверенно подошла к шкафчику возле мойки, взяла чайник и стала наливать воду.

– Не возражаешь, если я немного приберусь? – спросил он. – Вчера закончил работу и ушел, не убравшись. Люблю наводить порядок в выходные. Никогда не знаешь, кто к тебе зайдет.

Мэрилин поставила чайник на плитку и включила ее. Райли взял щетку и направился в мастерскую.

– Я собирался тебе звонить, – сказал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги