— Кто такой этот Лукас?

— Его крестник, пасынок Иветти.

— Иветти! — воскликнула Деуза. — Вот, кто сможет нам помочь!

***

У семейства Феррасов в их огромном доме царила привычная идиллия. На выходные к дедушке с бабушкой приехал погостить шестилетний Жоржинью — первый и пока единственный внук Леонидаса. Он был обласкан со всех сторон дедом, Иветти, Далвой и дядюшками, которые с удовольствием играли с племянником во дворе в мяч, несмотря на то, что сами были уже далеко не маленькими детьми. Эдуарду, старший из близнецов, был очень вдумчивым и имел цепкую деловую хватку, что приводило его отца в неописуемый восторг. Младший же, Франсишку, слыл весельчаком и балагуром и о делах компании не помышлял даже во сне. Он хотел стать актером, и Леонидас не препятствовал сыну в его желании, а спокойно отпускал на занятия университетского драмкружка.

Далва стояла у окна в комнате Диогу, которая по-прежнему оставалась нетронута, и смотрела на то, как играют ее любимые мальчики. Взгляд служанки обратился к фотопортрету на стене.

— Вот так, Диогу, мы и живем. Все счастливы, все радуются и любят друг друга. Как было бы здорово, если бы ты был с нами. Познакомился бы с братьями, с племянником, с невесткой, они бы тебе все очень понравились. Мальчик мой, — она провела рукой по портрету, а из глаз побежали слезы, — наше счастье никогда не будет полным без тебя.

У ворот особняка появились две женщины. Одну из них Далва знала — это была Эдна, жена доктора Альбьери, а другая была ей не известна.

— Эдна, здравствуй. Деуза! — встретила их Иветти в гостиной. — Какой сюрприз, я не видела тебя так много лет! Почему же ты не предупредила о визите? Мы бы устроили настоящий званый ужин!

— Мне не до ужинов, Иветти, — потухшим голосом произнесла Деуза.

— Да на тебе же лица нет! Далва, принеси, пожалуйста, что-нибудь для Деузы и Эдны. Садитесь, прошу вас! Что случилось, Деуза?

— Иветти, я не знаю, с чего начать…

— Альбьери уехал в неизвестном направлении вместе с Лео, — подсказала Эдна.

— С Лео?! — поразилась Иветти. — Но зачем?

— Ах, ты не понимаешь. Сеньор Альбьери всю жизнь старается отобрать у меня сына, я ума не приложу, для чего он это делает. Это происходит с самого его рождения, я даже увезла Лео в Пара — надеялась, что там он забудет доктора, но все бесполезно. Я только укрепила в нем эту привязанность. Он вырос, но про сеньора Альбьери не забыл. Не успел вернуться в Рио, как сразу же ушел на его поиски, и они вместе куда-то уехали. Иветти, я так боюсь, что с ним что-то случится, что он не вернется!

— Деуза, это же черт знает, что такое! — всплеснула руками сеньора Феррас. — Очень хорошо, что ты пришла к нам, мы подключим Львеночка, Лукаса — всех, но из-под земли достанем беглецов! Верь мне.

— Спасибо, Иветти, я не знаю, как тебя благодарить!

— Иветти?.. — Деуза сидела спиной к дверям и вздрогнула, когда услышала голос сына. Вне сомнения, голос принадлежал Лео. — Я приехал забрать Жоржинью, потом увидел, что у вас гости…

Деуза обернулась. Она увидела не Лео, нет, но… кого же она увидела?

— Деуза, ты в порядке? — Иветти попыталась привести подругу в чувство, но та стояла, широко распахнув глаза, и беззвучно шевелила губами.

— Что происходит? — не понял Лукас. — Что с вами, сеньора?

— Пресвятая Дева Мария! — единственное, что могла выговорить потрясенная женщина. Она дрожащими руками достала из сумочки фотографию и протянула Иветти. — Вот. Мой Лео. Сами взгляните.

Иветти взглянула на снимок и медленно опустилась на диван в полном замешательстве.

— Что такое? — взволновалась Эдна.

— Иветти, я ничего не понима… — Лукас выхватил из рук мачехи фотографию и обомлел. Он увидел себя молодого, но в то же время это был другой человек. История становилась все более запутанной.

========== Глава 8. Клон ==========

Фес, Марокко

Горячий воздух из Сахары доносился ветром до окраин Феса, где под раскаленным небом гуляли двое приезжих. Лео с детским восторгом рассматривал экзотические пейзажи, людей, величественные каменные дома, стены которых он даже трогал руками, словно пытался убедиться, что они настоящие. Его радости не было предела, чего нельзя сказать об Альбьери, ходившем рядом со своим крестником с потерянным видом приговоренного висельника.

— Папа, это невероятно! — восхищался Лео. — Я всю жизнь мечтал оказаться в таком месте. Я почему-то уверен, что был здесь раньше. Не знаю, как, но я помню эти улицы и пустыню, ты мне веришь?

— Верю, Лео.

— Может, в прошлой жизни я был арабом и жил в этом городе? Когда я был в Параибе, то встретил гадалку. Она сказала мне, что я проживаю вторую жизнь, но я только посмеялся. А сейчас думаю, что она, возможно, была права.

— Лео, а что для тебя значит «прожить вторую жизнь»? — пытливо посмотрел на него Альбьери.

— Ну, не знаю, — растерялся парень. — Переселение души, что-то вроде того.

— Как бы ты отнесся к идее проживания других жизней путем клонирования? — доктор прощупывал почву.

— Что такое клонирование? — простодушно спросил Лео.

Перейти на страницу:

Похожие книги