Дик оставался там до тех пор, пока его отец не уехал в форт Кинг, где должен был присоединиться к войскам, которые были там собраны.

Расставание между отцом и сыном было нежным, и оба проливали слезы; но родитель надеялся, что благодаря оперативным действиям властей восстание будет подавлено в зародыше. Увы, ему, как и сотням других, пришлось сильно ошибиться.

Таким образом и случилось так, что два двоюродных брата поднимались вверх по небольшому притоку реки Сент-Джон, направляясь к дому Дика Мортона, расположенному неподалеку от болот – до него оставалось еще более десяти миль. Когда юноши только начали навещать друг друга, они пользовались каноэ, которое мистер Мортон купил у семинола, но один из его соплеменников украл ее, и Джек Рэймор с помощью своего родителя и двух братьев принялся за постройку лодки, которая заняла бы ее место.

Вкратце её можно было бы описать как плоскодонку, или шаланду, длиной в двенадцать футов, шириной примерно вдвое меньше, снабженную парусом. Обычно дул легкий бриз, которым можно было воспользоваться, а когда его не было, они пользовались длинным шестом. При самых благоприятных обстоятельствах их продвижение было медленным и часто довольно трудным, но это было не особенно важно, поскольку они никогда не спешили, а если их застигала ночь, то им не составляло труда бросить якорь посреди реки или сойти на берег и переночевать, завернувшись в единственное тяжелое одеяло, которое обычно было в лодке. Они всегда брали с собой дневной запас провизии, и лодка, отправившись по главной реке от места в нескольких шагах от дома Джека Реймора, доставляла их к месту, находившемуся в одной восьмой мили от жилища Дика Мортона.

В то время, о котором мы ведём речь, мальчики провели большую часть утра, толкая неуклюжее суденышко вверх по течению, но пока они отдыхали на берегу и ели свой ланч, поднялся легкий ветерок и подул как раз в нужном направлении. Подняв парус, они оттолкнулись от берега и уселись на широкую доску, которая пересекала лодку в кормовой части так же, как и в носовой – между ними не было никакой разницы – и пока Джек держал длинный тонкий шест наготове, чтобы в любой момент, когда понадобится удержать лодку на месте, пустить его в ход, лодка шла своим курсом, его двоюродный брат сидел рядом с ним, и они болтали ни о чём, как это бывает у двух молодых людей, находящихся в одинаковом положении.

– Так или иначе, я нисколько не боюсь этих семинолов, – заметил Джек; – все, кто живет в этой части страны, знают нас и знают, что дядя Дик всегда был им хорошим другом.

– Это так, но отец говорит, что многие из них забывают обо всем этом, когда приходит беда, и многие из тех, кто сидел за нашим столом, первыми могли бы занести свои томагавки над нашими головами.

– Что ж, мы постараемся не дать им такой возможности; мы должны добраться до твоего дома сегодня вечером…

– Мы легко это сделаем, если ветер не стихнет.

– Ночевать там не будет никакого риска, тем более что с нами будет Като, и, если поторопиться, мы сможем добраться до вашего дома завтра вечером…

Прежде чем парень успел закончить фразу, они вздрогнули от ружейного выстрела, донесшегося из леса слева от них. Инстинктивно они посмотрели в ту сторону, не произнося ни слова, но одновременно вглядываясь и прислушиваясь в поисках объяснения звука, который, вообще говоря, не должен был вызвать у них особой тревоги, поскольку в этой части страны в любое время можно было встретить охотников.

Но прошло всего несколько минут, когда раздался второй выстрел, сопровождаемый криком, и ближе к ним, чем первый. Все еще удивленные и молчащие, они наблюдали за берегом, когда среди нависающего подлеска появилась фигура индейца.

Мгновение он стоял неподвижно, глядя на них, а затем, мягко ступив в воду и держа ружьё в одной руке, поплыл к ним.

Первым предположением молодых людей было, что он намеревался забраться в лодку. Не было никаких причин отказывать ему в этом разрешении, поскольку эти два выстрела оставляли сомнений в том, что он был беглецом, спасавшимся от врага. Семинол подплыл мощным гребком и, достигнув борта судна, обогнул корму и приблизился к планширю с противоположной стороны.

Джек Рэймор протянул ему руку, чтобы помочь, думая, что тот ранен.

– Нет, нет, нет, – сказал беглец на прекрасном английском; – белый преследует меня… не говори ему… я спрячусь…тсс! ты знаешь меня, Дик, – сказал он, устремив свои черные глаза на молодого Мортона, который внимательно смотрел на его.

– Да, – ответил юноша, – я знаю тебя; мы позаботимся о тебе; сиди тихо и не попадайся никому на глаза.

Едва прозвучали эти слова, как в поле зрения появился Эф Эшли, который бежал по тропинке к кромке воды.

– Привет, ребята! – крикнул он, бросив взгляд на лодку, ни одного из пассажиров которой он никогда раньше не видел, – вы не видели краснокожего, который переплывал этот ручей?

Дик счел, что не согрешит против правды, ответив:

– Нет, мы не видели, чтобы кто-нибудь переплывал реку.

Мгновение он стоял неподвижно, глядя на них

Перейти на страницу:

Похожие книги