"Yes, a heretic," he repeated.- Да, еретичка, - повторил он. - Мы вместе воспитывались.
"We were brought up together; our mothers were friends--and I --envied him, because I saw that he loves her, too, and because--because—"Наши матери были друзьями. И я... позавидовал ему, так как понял, что он тоже любит ее... и...
"My son," said Father Cardi, speaking after a moment's silence, slowly and gravely, "you have still not told me all; there is more than this upon your soul."- Сын мой, - медленно, серьезно заговорил отец Карди после минутного молчания, - вы не все мне открыли. У вас на душе есть еще какая-то тяжесть.
"Father, I—" He faltered and broke off again.- Отец, я... Артур запнулся.
The priest waited silently.Исповедник молча ждал.
"I envied him because the society--the Young Italy--that I belong to------"- Я позавидовал ему потому, что организация... "Молодая Италия", к которой я принадлежу...
"Yes?"- Да?
"Intrusted him with a work that I had hoped --would be given to me, that I had thought myself --specially adapted for."- Доверила ему одно дело, которое, как я надеялся, будет поручено мне... Я считал себя особенно пригодным для него.
"What work?"- Какое же это дело?
"The taking in of books--political books--from the steamers that bring them--and finding a hiding place for them--in the town------"- Приемка книг с пароходов... политических книг. Их нужно было взять... и спрятать где-нибудь в городе.
"And this work was given by the party to your rival?"- И эту работу организация поручила вашему сопернику?
"To Bolla--and I envied him."- Да, Болле... и я позавидовал ему.
"And he gave you no cause for this feeling?- А он, со своей стороны, ни в чем не подавал вам повода к неприязни?
You do not accuse him of having neglected the mission intrusted to him?"Вы не обвиняете его в небрежном отношении к той миссии, которая была возложена на него?
"No, father; he has worked bravely and devotedly; he is a true patriot and has deserved nothing but love and respect from me."- Нет, отец, Болла действовал смело и самоотверженно. Он истинный патриот, и мне бы следовало питать к нему любовь и уважение.
Father Cardi pondered.Отец Карди задумался.
"My son, if there is within you a new light, a dream of some great work to be accomplished for your fellow-men, a hope that shall lighten the burdens of the weary and oppressed, take heed how you deal with the most precious blessing of God.- Сын мой, если душу вашу озарил новый свет, если в ней родилась мечта о великой работе на благо ваших собратьев, если вы надеетесь облегчить бремя усталых и угнетенных, то подумайте, как вы относитесь к этому самому драгоценному дару господню.
All good things are of His giving; and of His giving is the new birth.Все блага - дело его рук. И рождение ваше в новую жизнь - от него же.
Перейти на страницу:

Все книги серии Овод

Похожие книги