– Саймон, я считаю, что некоторые виды животных, обитавшие в воде во времена динозавров, смогли дожить до наших дней, – проговорил Уинстон. – Например, как этот целакант. Я впервые вижу такой большой экземпляр! Самый крупный экземпляр я видел в полтора метров длиной. Этот явно его превосходит, – говорил профессор, рассматривая рыбу от головы до хвоста. – Вы только взгляните на это массивное тело! А какая крупная чешуя! Вот, смотрите, – указал он пальцем на одну чешую. – Отдельные пластинки налегают одна на другую, тем самым тело защищено тройным слоем. Великолепная броня! Чешуя у целакантов особого типа, и у современных рыб ни у одной такого не встречается. Она у них шероховатая. Вот, потрогайте, – обратился он к Саймону и сам провел рукой по чешуе, как вдруг жабры рыбы открылись и закрылись. Потом слегка задергался хвост.
Все отпрянули от рыбы.
– Он еще живой, – спокойно сказал Уилл, разглядывая целаканта.
– Невероятно! – вновь воскликнул Уинстон, и все снова присели. – Я видел мертвых и уже изрядно разложившихся целакантов. Но я впервые вижу живой и довольно свежий экземпляр.
– Как думаете, профессор, сколько он здесь пролежал? – спросил Уилл.
– Думаю, час, полтора. Не меньше.
– Профессор, о чем говорит такой синий окрас рыбы? – спросил Саймон.
– Синий окрас говорит о том, что целакант не обитатель больших глубин. Живет он в каменистых местах среди рифов. Целакант боится света. На глубину шестидесяти-восьмидесяти метров он поднимается только ночью.
Уилл встал и посмотрел на озеро.
– Думаете, в этом озере он мог обитать? – спросил он профессора.
Уинстон тоже встал и, вздохнув, ответил:
– Увы, я не знаю, Уилл. Но что с ним стало? – задался он вопросом.
– Наверняка нарвался на какую-нибудь рыбу и получил по полной, – сказал Саймон, вставая.
– Ты не прав, Саймон, – сказала Дженнифер и встала. – Целакант – хищник.
– Саймон, Дженнифер говорит правду. Целакант – хищник и никого не боится. Он сам напугает любого. Я не знаю ни одной современной или вымершей рыбы, которая могла бы угрожать целаканту. Возникает вопрос: кто на такое способен? – спросил Уинстон, поставив руки на пояс и разглядывая рыбу.
После своего последнего вопроса Уилл бродил рядом с ними и рассматривал песок под ногами, и как только профессор закончил, спросил:
– Профессор, а что скажете насчет этого?
Мужчина стоял у воды. Уинстон вместе с остальными подошли к нему. Возле воды, у ног, отпечатался четкий след, словно там долго лежало бревно.
– Даже не знаю, что сказать. Может, бревно лежало.
– И здесь тоже? – спросил он, подойдя к еще одному отпечатку.
– Да тут их несколько! – изумилась Дженнифер.
– Посмотрите на песок возле воды, – сказал Уилл. – Песок взрыхлен…, как будто здесь была борьба.
– Но чья? – спросила женщина. – Целаканта? Против кого?
– Может, то самое племя индейцев, о котором рассказывал тот старик, было здесь, – выдвинул версию Уинстон.
– Ладно, хватит я думаю, – сказал Уилл. – У нас итак много работы. Мы хотели посмотреть рыбу – мы ее посмотрели. Идем. Саймон, ты идешь? – спросил он, обернувшись.
Мужчина смотрел вдоль берега, куда уходили странные следы. Обернувшись, он сказал:
– Я вас догоню.
– Надо бы сделать пару фотографий целаканта, – предложил Уинстон Дженнифер, когда они направлялись к лагерю. Та согласилась.
Саймон пошел вдоль берега. Здесь растительность росла примерно в десяти метрах от берега. Таким образом, пройдя несколько десятком метров, мужчина вышел на песчаную площадь. Растительности на ней не было, а деревья росли намного дальше от берега, чем прежде. Они словно окружали площадь со всех сторон. Саймон осмотрел ее всю и заметил возле берега те же самые следы. И песок тоже оказался взрыхлен. Вот только он весь красный.
Мужчина подошел к таинственному месту. Красные пятна были повсюду и возле берега, где отпечатались следы. Присев на корточки, мужчина коснулся одной из них пальцем. Он поднес ее к глазам и сказал: «Кровь», – и она оказалась довольно свежей. Может, Уинстон прав и здесь и вправду находились люди из племени индейцев? Что это за странные следы? И, пожалуй, главный вопрос: что же все-таки здесь произошло?
Саймон встал, развернулся и хотел уйти, как вдруг заметил возле другой стороны песчаной площади – примерно в двадцати метрах от воды – пузыри на воде. Мужчина подбежал и остановился под тенью дерева. Пузыри появлялись вновь и вновь, затем вдруг прекратились. Мужчина смотрел в одну точку, как вдруг раздался гул, напоминающий пароход. Саймон даже осмотрелся на озере. Простояв на одном месте и ничего больше не увидев, мужчина направился в лагерь.
Все занимались своими делами.
Саймон направился к Дженнифер и Уинстону, но остановился, посмотрев в сторону. Недалеко от берега, одиноко, сидел Майкл и разглядывал что-то на песке. Мужчина вновь решил попробовать поговорить с парнишкой. Он подошел со спины и, присев и взглянув в лицо мальчика, улыбнулся, спросив:
– Что ты нашел, дружок?