Он заглушил мотор, и лодка остановилась у берега. Мужчины словно вывалились из нее.

– Саймон, что случилось? – спросила Дженнифер в страхе, увидев кровь на лице мужчины.

Он упал на колени возле берега. Перед ним села женщина.

– Уилл? – подошла к нему Анна.

Но ноги его не держали. Он рухнул бы навзничь, если бы не женщина. Она подхватила его под руку.

– Бишоп!! – прокричала она.

Мужчина вышел из палатки и, увидев их, кинулся на помощь.

Еще несколько человек вышло из палаток, в том числе и Уинстон.

– Господи! Саймон, откуда кровь? Ты ранен? – спрашивала Дженнифер, притрагиваясь к его лицу.

Мужчина провел рукой по лицу. На ладони осталась запекшаяся от жары кровь.

Он быстро встал, а следом за ним и Дженнифер. Он поплелся, пошатываясь, к воде и упал на колени.

Уилла Анна и Бишоп отнесли в палатку.

Саймон набирал в ладони воду и вытирал кровь, сильно надавливая на кожу лица. Она стала красной, когда он смыл всю кровь. С намоченных от воды волос одна за другой падали маленькие капли воды. Другие стекали по лицу и разбивались о жесткую небритую щетинистую бороду.

Мужчина, не моргая, смотрел вдаль озера, туда, откуда они приплыли. Он медленно повернул голову и встретился взглядом с Майклом, который стоял поодаль с палкой в руке. Они некоторое время смотрели друг на друга, и это успокоило мужчину. К нему пришлась ясность мыслей, здравый разум. Быстрые вдохи успокоились, и теперь он спокойно дышал.

– Майкл, отойди от воды! – словно приказал он, после чего встал и сам направился к мальчику.

Саймон взял его за руку и отвел от берега.

– Саймон, что происходит?! Что случилось?! – спрашивала Дженнифер.

– Все отойдите от воды! Не подходите! – говорил он всем громко.

– Саймон, в чем дело?! Что с вами случилось?! Где остальные?! – теперь его спрашивал Уинстон.

– Профессор, слушайтесь меня, если хотите остаться в живых! – проговорил он. – Я запрещаю всем!

– Почему? – обняв сына, спросила Дженнифер.

– В воду нельзя, – тихо ответил Саймон, повернувшись лицом к озеру.

Он развернулся и пошел прочь в свою палатку. Все остальные в недоумении стояли на прежнем месте, переглядываясь друг с другом.

Когда Саймон оказался в своей палатке, то упал навзничь на пол, на коврик, и долгое время так пролежал, не шевелясь и с закрытыми глазами. Тело изнывало от боли. Ему ничего не хотелось делать. Он ни о чем не думал, а просто лежал, словно пребывал в каком-то забытьи. На время его одолел сон.

ГЛАВА IX. БРЮС

Наступил вечер, когда Саймон очнулся. Он приподнял голову и прислушался. Стояла полная тишина.

Когда мужчина вышел из палатки, то увидел несколько человек, сидевших возле костра. Туман давно расселся, и стояла теплая вечерняя погода. Земля уже высохла после дождя.

Саймон подошел к костру, и все замолчали. На него смотрели Майкл, Дженнифер, Анна, Бишоп и Уинстон. Тишина нарушалась треском веток в огне.

– Я…пойду, проверю, как там Уилл, – обратилась ко всем Анна. Она встала и ушла, взглянув на Саймона.

– А я, пожалуй, вздремну, – отозвался Бишоп и тоже ушел, вытирая руки от песка.

– Мне, старику, тоже не мешало бы поспать, – обратился Уинстон к Дженнифер и встал. – А вы тут побеседуйте.

Старик медленно ушел, а женщина обратилась к сыну:

– Милый, оставишь нас? Побудь пока в палатке один.

Майкл послушно удалился.

Наступила тишина.

Дженнифер всмотрелась в небритое лицо мужчины и сказала:

– Присядь.

Мужчина послушно повиновался. Он не глядел женщине в глаза, а смотрел на пламя огня.

Она наклонилась вперед и вновь вгляделась в лицо мужчины.

– Саймон?

Он оторвал взор от костра и взглянул на нее.

– Как ты?

Мужчина сглотнул и, помолчав, ответил:

– Нормально.

Голос его был хриплым.

– Выпей воды, – протягивая бутылку минеральной воды, сказала Дженнифер.

Мужчина взялся за бутылку обеими руками и жадно стал пить воду. Женщина смотрела на него во все глаза.

Саймон закрыл бутылку и поставил ее рядом.

– Как Уилл? – помолчав, спросил он.

– После того, как вы прибыли, Анна увела его к себе в палатку. Она не могла добиться от него ни одного нормального слова. Руки его дрожали и были в крови. Тогда она решила его напоить, чтобы привести в чувство. Правда, она, видать, чуть переусердствовала. После этого он нес какую-то околесицу про огромного спрута с большими щупальцами, которые пожирали людей. Это чудовище напало на вас. Все погибли, кроме вас.

Она замолчала и внимательно посмотрела на мужчину. Он смотрел в ее сторону, но не на нее, не ей в глаза, а куда-то вдаль. И взор его был задумчив.

– Все так и было, – тихо промолвил Саймон.

Дженнифер подсела к нему ближе.

– Что действительно произошло?

– На нас напало чудовище, – тихо проговорил мужчина, смотря на языки пламени.

– Что произошло, Саймон? – вновь спокойно спросила женщина.

– На нас напал гигантский спрут! – воскликнул мужчина, злобно посмотрев на женщину из-за того, что она задает вопрос и не хочет ему верить.

Он обнял колени и продолжил:

– Уилл рассказал вам правду. И старик нес ахинею, и мы ему не верили, а он оказался прав.

– Какой старик? Уильям Бернхольд? – спросила Дженнифер, нахмурив брови.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги