— Я тебя очень прошу, Тедди, уходи побыстрее! — взмолилась Алисия.

— Ну что ж, раз ты этого хочешь, я уйду. Ты же знаешь, что я ради тебя готов на все. Встретимся в условленном месте. — И он поспешил прочь, ненароком сбив с ног официанта и опрокинув горшок с лавровым древом.

— Ну разве он не чудо? — вздохнула Алисия, блаженно улыбаясь.

— Что же в нем такого чудесного? — поинтересовалась Чентел.

— Он всегда делает то, о чем я прошу. Он считается с моими желаниями, — ответила влюбленная Алисия.

Чед и Чентел переглянулись и рассмеялись; в этот момент до них наконец добралась леди Лиллиан.

— Ах вот ты где, обманщица! — воскликнула она.

— Это вы меня так назвали? — удивилась Чентел, приняв слова леди Лиллиан на свой счет, потому что Алисия при приближении матери спряталась за ее спину.

— Нет, я говорю с моей дочерью. — Леди Лиллиан в ярости схватила свою дочь за руку и притянула к себе.

— Счастлива слышать, что меня вы не считаете обманщицей! — радостным голосом сообщила Чентел.

— Нет, как раз считаю! — заявила взбешенная леди. — Не сомневаюсь, что моя дочь ведет себя так отвратительно, поддавшись вашему нездоровому влиянию.

— Какое такое нездоровое влияние? — с притворно недоуменным видом спросила Чентел, стараясь отвлечь внимание матери от Алисии, дрожавшей от страха.

— Да, что за нездоровое влияние? — вступилась за нее тетя Беатрис; она настолько невзлюбила леди Лиллиан, что готова была закрыть глаза на все недостатки Чентел.

— Я велела Алисии ни в коем случае не танцевать и вообще держаться подальше от вашего Тедди.

— Но это был не Тедди, — воскликнула Чентел, невинно глядя прямо в глаза матери Алисии. Она решила, что небольшая ложь в этом случае не помешает.

Леди Лиллиан буквально испепеляла взглядом свою непокорную дочь:

— Алисия, ты не сможешь мне соврать. С тобой был Тедди Эмберли или нет?

— Я… я не знаю, кто это был, мама, — отвечала бедная Алисия.

— Ну а я отлично знаю, что это был вовсе не мой кузен, — пришел ей на выручку Чед. — Я бы его обязательно узнал. Но я надеюсь, мисс Алисия, что не откажете мне в танце, тем более вы обещали его мне, — и он обворожительно улыбнулся.

Алисия в изумлении открыла рот, потом, сообразив, в чем дело, встрепенулась:

— Ах да, с преогромным удовольствием… Я не забыла о своем обещании…

Чед протянул ей руку, и они направились в центр зала.

— Алисия, ты останешься и объяснишь мне свое поведение, — бросила ей вслед леди Лиллиан, но было уже поздно: молодые люди ее не слышали.

— Вы возражаете против того, чтобы ваша дочь танцевала с моим сыном? — задала ей вопрос леди Беатрис, от возмущения покрывшись красными пятнами.

— Он из рода Ковингтонов, — презрительно фыркнула леди Лиллиан; теперь, когда Алисию увели у нее из-под носа, она решила излить свой яд на окружающих.

— Прошу вас, леди, успокойтесь… — попыталась утихомирить обеих дам Чентел.

— Успокоиться? — возмутилась леди Лиллиан. — Это после того, как по вашему наущению моя дочь не слушается родителей и танцует со всякими прохвостами и невежами…

— Мой сын не прохвост. — Тетя Беатрис так выпятила вперед грудь, что Чентел забеспокоилась, не отвалится ли с ее костюма Валькирии нагрудная металлическая пластина.

— Я имела в виду Тедди Эмберли! — в гневе заявила мать Алисии.

— Тедди тоже не прохвост! — проревела в ответ тетя Беатрис. — Может, он и слабоумный, но не прохвост!

— Он Ковингтон, и для меня этого достаточно! — воскликнула леди Лиллиан.

Теперь дамы подступили друг к другу совсем близко, так что свободно могли плюнуть друг другу в лицо. Чентел снова захотела вмешаться, но не успела она открыть рот, как почувствовала крепкую мужскую руку на своем плече:

— Пойдем отсюда, — прошептал знакомый ей голос, — иногда отступление — лучшая стратегия.

Чентел обернулась и тут же оказалась в объятиях Ричарда.

— Но, Ричард…

— Не лишай их удовольствия побраниться, — сказал Ричард, забрав у нее бокал и поставив его на поднос проходившего мимо официанта; затем он увлек ее за собой на паркет и тут же закружил в вихре танца.

— Я рассчитывала сегодня умаслить леди Лиллиан, чтобы она смягчилась по отношению к Тедди, а получилось все наоборот, — печально сказала она.

— Так вот для чего ты затеяла этот бал? А я-то никак не мог догадаться. Просто ты захотела исполнить роль Купидона, — улыбаясь, произнес Ричард.

— Ну, это был только один из моих мотивов, но не самый главный… Алисия начала впадать в депрессию, и я подумала, что смогу встретиться с ее родителями и поговорить с ними о Тедди. Но теперь эти Ромео и Джульетта умудрились разозлить ее, а после схватки леди Лиллиан с тетей Беатрис у бедного Тедди не останется ни единого шанса… — вздохнула Чентел.

Они оба посмотрели в тот конец зала, где обе дамы сошлись в словесном поединке.

— Не огорчайся, может быть, тетя Беатрис убьет леди Лиллиан, — рассмеялся Ричард.

— Нет, тетя Беатрис никогда не сделает для меня ничего приятного, — пошутила Чентел в ответ. Ричард притянул ее к себе поближе.

— А каков главный мотив твоей затеи? — поинтересовался Ричард.

Перейти на страницу:

Похожие книги