Клайв кивнул, бросая два пакета обратно в холодильник и запирая его. Он отошёл, чтобы выпить. Если бы это были только мы, он бы остался. Джордж, хоть и был другом, был чужаком, поэтому Клайв повернулся к нам спиной и отошёл к деревьям, чтобы стать истинным вампиром и выпить кровь.
— Где вы провели день?
Они не выглядели грязными, так что грот под землёй казался неуместным.
— Руины замка. Далеко от проторенной дорожки, — сказал Годфри. — Мы нашли красивое, тёмное место для хранения под полом, — он усмехнулся моему испуганному выражению лица. — Уютное.
— И почему вы не покрыты паутиной, грязью и крысиным помётом?
Я содрогнулась от этой мысли.
Бросив взгляд на Джорджа, он сказал:
— Это не первое наше родео, миссис. Мы знаем, как защитить себя.
— Мы знаем, — согласился Клайв, ввернувшись и бросив пустой пакет в специальное место в багажнике.
Он похлопал меня по спине, давая понять, что объяснит позже. Они не обсуждали вампирские дела с посторонними.
— Сир, мы готовы выдвигаться? — спросил Рассел.
Покачав головой, Клайв указал на крепость.
— Алек хотел бы поговорить с нами, прежде чем мы уедем.
— Понимаю.
Рассел, казалось, был ничуть не счастливее Клайва.
Не то, чтобы кто-то имел что-то против Алека. Однако ни у кого из нас не было никакого желания проводить время с Гриффином и Смоук, которые, без сомнения, находились у кровати своего сына. Мужчины были древними, гордыми и не привыкли оставлять оскорбления без ответа.
Клайв захлопнул багажник, взял меня за руку и повёл к замку. Учитывая молчаливые, суровые выражения лиц моих парней, я тоже молчала. Никто из них не был в настроении болтать. Они хотели побыстрее всё закончить.
Когда мы подошли к двери, её открыла Бенвейр.
— Спасибо вам всем за то, что отложили свой гнев на нас, чтобы увидеть моего внука.
Коротко кивнув, Клайв прошел мимо неё в обеденный зал и резко остановился, увидев Алека, сидящего в кресле у камина.
— Рад видеть тебя на ногах. Мы предполагали, что ты будешь в постели.
У него были капельницы в руке, но он выглядел заметно лучше. Прошло меньше суток. Как это было возможно? К счастью, его кожа утратила серый оттенок. Всё ещё страдая от недостатка веса, он теперь был очень похож на Джорджа и Гриффина.
— Я вижу, ты побрился и постригся, приятель, — сказал Годфри.
Алек кивнул и улыбнулся.
— Бабушка настояла.
Он взял у матери кружку, пахнущую чаем, и отхлебнул. Отставив чашку в сторону, он сказал:
— Спасибо. Вам не нужно было спасать заблудившегося дракона, но вы это сделали. Я никогда не смогу отплатить вам тем же…
— В этом нет необходимости, — вмешался Клайв.
— Но, — протянул Алек, — если вам когда-нибудь понадобится тощий дракон, который, возможно, всё ещё способен превращаться, а может и нет, мои когти и огонь к вашим услугам.
Его отец Гриффин открыл рот, чтобы возразить, но Алек бросил на него взгляд, который заставил того замолчать. Ага. Этот был бойцом со стальным хребтом.
— Мне сказали, — начала Бенвейр, — что у вас есть интерес к команде, которая создала наш фолли.
— Да! — я влилась в разговор.
— Обычно они никогда не работают на вампиров.
Бенвейр бросила на невестку стальной взгляд, когда казалось, что она собирается согласиться с этой политикой. Смоук сдулась, отводя глаза.
— Как насчёт оборотней или ведьм? — спросила я.
— Я свяжусь с ними и дам им знать, что буду считать личным одолжением, если они возьмутся за эту работу.
Бенвейр стояла натянуто, явно всё ещё недовольная тем, как Клайв устроил ей разнос в прошлый раз, когда мы были здесь, но переполнялась благодарностью за то, что её внук вернулся в клан.
Алек прочистил горло.
— Разве не было чего-то ещё, бабушка?
Быстро моргнув два раза подряд, она добавила:
— И мы, конечно, заплатим за работу. Мы в вечном долгу перед вами, и это самое меньшее, что мы можем сделать.
У Алека и Джорджа были одинаковые улыбки. Гриффин выглядел больным, Смоук — наказанной, а Бенвейр — решительной. Хотели они того или нет, но теперь нас поддерживали драконы.
— Мы принимаем ваше щедрое предложение и с нетерпением ждём встречи с командой. Алек, рад видеть тебя на ногах. Мы желаем тебе всего наилучшего в твоём дальнейшем выздоровлении. Я знаю, что твоя семья последние двадцать лет мало о чём думала, кроме тебя.
Хмурое выражение Смоук исчезло при словах Клайва.
— Когда ты будешь готов, — добавила я, — твой брат может привести тебя в «Убиенную Овечку». Для меня было бы честью угостить тебя твоим первым напитком для взрослых.
Смех Алека перешёл в хрип.
— Поскольку Алек не уверен, что ему нравится, — сказал Джордж, кладя руки на слишком худые плечи своего близнеца, — мы можем провести дегустации.
— Мы также можем найти тебе несколько книг, которые ты, возможно, захочешь прочитать, — сказала я, наклоняясь и сжимая его предплечье. — Считай нас своей большой семьёй.
Кивнув, он сказал:
— Я так и сделаю.
— Ладно, мы должны позволить им отправиться в путь, — сказал Джордж. — Они направляются в Лондон сегодня вечером.
— Так и есть, — сказал Клайв. — Наша дверь всегда открыта, Алек. Мы желаем тебе скорейшего выздоровления.