Схватив его за свитер, я притянула его к себе и повалила на пол туннеля вместе с Фергусом и собой. Я не могла думать. Я целовала его, целовала и целовала. Я обняла его так крепко. Хорошо, что ему не нужно было дышать.

— Как ты проснулся? Как ты забрался на стену пещеры днём?

Он крепко держал меня, посмеиваясь, когда Фергус вскочил, пытаясь протиснуться между нами.

— Я не могу сказать, что знаю. У меня есть ощущение, однако, что это как-то связано с этим кольцом фейри на моём пальце. С тех пор, как мы поженились, я стал более беспокойным в течение дня.

Он покачал головой, расслабляясь и прижимая меня к себе.

— Я думал, что это из-за твоего страха ты держишь меня в сознании больше, чем обычно в течение дня. Если эта штука возвращает мне мою смертность, значит, мы с королевой переговариваемся.

— Сейчас это было очень кстати, так что давай не будем ругать королеву.

— Даже сейчас солнце тянет меня ко дну, но во мне есть беспокойство, пытающееся не дать мне заснуть.

Он вздохнул, закрыв глаза.

— Теперь спи, любимый. Я прикрою нас. И у меня есть Фергус в качестве подстраховки. Спи. Надеюсь, скоро мы сможем вернуться домой.

Кто бы мог подумать, что я когда-нибудь буду скучать по ноктюрну? Но сейчас я бы всё отдала за горячий душ, обильный обед — мой желудок заурчал в знак согласия — и нашу мягкую постель. Даже дом, наполненный злыми вампирами, не мог испортить моё ожидание возвращения домой.

ГЛАВА 38

Кто знал, что драконы признают свою неправоту

Натянув большое, тяжёлое пальто на себя, я легла рядом с Клайвом. Он спал, повернув голову к солнцу. Перед отъездом мы получили имена и контактную информацию команды, которая создала это фолли. Я знала, что Клайв искал для нас дом, в котором мы бы жили после передачи должности Магистра города, но я думала — в перерывах между нападениями плохих парней — это было то, чего я хотела. Обычный дом, я уверена, был бы прекрасен, но мы же не были обычными.

По обоим концам туннеля между игровыми площадками драконов были огромные перепады. Я боялась, что Фергус отправится на разведку и упадёт, пока мы спали, поэтому я прижала его к себе. Если он пошевелится, я проснусь.

Позже — понятия не имею, как долго — он вскарабкался и, перепрыгнув через Клайва, побежал к пиратской комнате.

— Фергус, нет!

— Извини, Сэм, — сказал Джордж. — Это всего лишь я. Можно войти?

Я рассмеялась над этим.

— Это туннель в твоём фолли. Конечно, ты можешь войти.

Он шагнул сквозь лианы в высокий проход.

— Я принёс еду, и мне пришло в голову, что я никогда не говорил тебе, где находятся туалеты.

Я села. Мой мочевой пузырь был болезненно полон.

— Здесь есть ванные комнаты?

Поманив меня рукой, он подхватил Фергуса, а затем оглядел меня с ног до головы, ухмыляясь.

— Вижу, ты нашла моё пальто, хотя оно может быть тебе немного великовато.

Я обхватила его руками за талию и закрыла глаза. Я знала, что он планировал спрыгнуть на пол пиратской пещеры. Мне срочно нужен был туалет и еда, но я не хотела смотреть, как мы падаем.

Он крепко держал Фергуса и меня, а затем прыгнул.

Уткнувшись головой в его грудь, я попыталась не обращать внимания на головокружение, вызванное гравитацией, и сказала:

— Держу пари, что именно так выглядит Оуэн, когда пытается надеть твою одежду.

Мы приземлились с толчком.

— В значительной степени. Некоторые могут делиться одеждой и в итоге получить двойной гардероб. Мы не такие.

Он проводил нас обратно к входу в пещеру. В каменной стене напротив панели управления теперь была открытая дверь в туалетную комнату. Когда я побежала к двери, он сказал:

— Я выведу этого парня, чтобы он занялся своими делами.

— Остерегайся случайных фейри! — крикнула я, хлопая дверью.

После этого я вышла на улицу и обнаружила, что Джордж бросает палку Фергусу. Поблагодарив тяжёлое пальто, я стряхнула снег с упавшего дерева и села за ними наблюдать. В Сан-Франциско тоже иногда были туманы, но в Уэльсе это было нечто. К счастью, это был совершенно обычный туман, а не супертуман, заколдованный фейри.

— Хочешь, я перенесу Клайва?

Джордж бросил Фергусу палку обычного размера, но щенок вернулся, таща за собой целую ветку дерева. Смеясь, Джордж взял ветку, отломил её и оголил, тем самым создав новую палку. Фергус наблюдал за происходящим с напряжённым вниманием. Когда Джордж бросил её в противоположном направлении, он рванул за новой волшебной палочкой, которая пахла драконом.

— Нет, спасибо. Пусть он поспит на солнышке.

Кивнув, он указал на вход в пещеру.

— Еда внутри. И что ты имела в виду, говоря о случайных фейри?

Когда мы вошли, Фергус тащился за нами со своей палкой, я заперла вход. Джордж выглядел смущенным, но ничего не сказал. Сидя на земле у водопада, я вытащила из бумажного пакета большой мясной сэндвич.

— О, благослови тебя Господи!

В перерывах между укусами я рассказала об эльфе, подстерегающем нас в засаде. Джордж выглядел готовым выдохнуть пламя.

Перейти на страницу:

Похожие книги