«Прямо сейчас разыгрываются деликатные переговоры. Бенвейр и Джордж нуждаются в нашей помощи и поэтому чувствуют необходимость обеспечить нас, не говоря уже о том, что Бенвейр пытается загладить свою бессердечность из-за твоей близкой смерти во время вечеринки по случаю нашей помолвки. Гриффин и Смоук хотят нашей смерти, учитывая, как с их сыном обращались в руках вампира. Одна группа хотела бы проявить уважение, другая хотела бы превратить нас в пепел своим драконьим огнём. Джордж Фир находится где-то посередине. Он не доверяет нам и боится нас, но мы уже доказали, что можем ему помочь».

«Итак, они сошлись на мнении: мы дадим место без света, но это будет отстой, и вам придётся бороться с крысами?»

«Точно».

«Почему бы просто не уйти?»

«Тогда мы нарушили бы этикет. Мы найдём безопасное место для всех нас, а завтра, когда они поймут, что мы не остановились в предложенных номерах, мы придумаем оправдание…»

«Вини меня. У Сэм очень чувствительный нос, и она не могла дышать в этой комнате».

Он кивнул. «Понюхай воздух».

Я глубоко вдохнула и дважды чихнула.

«Хорошо. Я не уверен, насколько чувствителен их слух, но предполагаю, что, по крайней мере, некоторые из них это слышали».

На всякий случай я понюхала углы и чихнула ещё несколько раз.

«Ты можешь перестать сейчас».

«Я пытаюсь. Последние два были непроизвольными».

Я вернулась в холл и снова сильно чихнула.

У меня в кармане зазвонил телефон.

Джордж: В лесу, в четверти мили к северо-западу от замка, есть фолли16. Я проверил здание ранее. Думаю, оно должно подойти на сегодняшний вечер. Прости!

Я: Это не твоя вина, и спасибо тебе.

Я показала Клайву текст. Он ничего не сказал, но я предположила, что он давал указания Расселу и Годфри.

— Я думала…

Он поднял палец, напоминая мне. «Фолли это сложные или причудливые здания, в которых дизайн гораздо важнее, чем функция. Большинство из них являются чисто садовыми украшениями, но некоторые построены скорее как настоящий домик для детских игр. Рассел и Годфри только что нашли его. Они собираются посмотреть, подойдёт ли он нам».

Я читала о фолли, но подумала, что они лучше подходят для любовников, встречающихся на вечеринке в выходные, чем для вампиров, прячущихся от солнца. Как мы можем приспособить причудливый, пустой дом без света? Внимательно прислушиваясь, я пыталась отследить движения драконов наверху. Мой слух был превосходным, но не таким хорошим, как у вампиров. Я ничего не слышала. Когда я снова заглянула в кладовку, Клайв всё ещё стоял, прислонившись к стене, но он кивал. Надеюсь, это означало, что фолли сработает на нас.

«Прости. Ты права. У нас нет времени, чтобы сделать здание под открытым небом безопасным для нас. Рассел и Годфри говорят, что это не будет проблемой. Они вернутся через минуту, и тогда мы возьмём наши чемоданы и двинемся туда. Но возьми постельные принадлежности. Они считают, что там будет довольно холодно».

ГЛАВА 26

Ах, быть маленьким драконом…

Перейти на страницу:

Похожие книги