Пригибаясь, Харланд, Финчер и Уокер открыли ответный огонь. Им удалось уничтожить с дюжину мелких ублюдков, но твари продолжали прибывать, и по джунглям разносились их лай и рычание.

– Отставить огонь! – приказал капрал.

Выждав секунду, чтобы дать ворчунам подойти ближе, он метнул гранату.

Взрыв все еще звенел в их ушах, а солдаты уже бежали, унося с собой раненого Кохрана и не оглядываясь назад.

Каким-то чудом им удалось вернуться к «Вепрю» и убраться оттуда ко всем чертям, – во всяком случае, они пытались это сделать.

– Вон там, – произнес Финчер, указывая на просвет между деревьями. – Думаю, мы сможем подняться на холм.

– Действуй, – приказал Харланд.

«Вепрь» скользнул боком, подлетел на кочке, взмыл в воздух и наконец приземлился на мягкую глинистую почву под сводом джунглей.

Увернувшись от пары деревьев, Финчер повел машину вверх по склону. Им удалось добраться до вершины холма.

– Боже правый, так и сдохнуть недолго, – произнес Харланд. Он провел грязной рукой по волосам, убирая их со лба. Затем он коснулся плеча Финчера, и тот подпрыгнул в кресле. – Давай, рядовой, вытаскивай нас. И надо бы вызвать базу «Браво» по закрытой частоте.

– Слушаюсь, сэр, – ответил Финчер дрожащим голосом. Затем рядовой посмотрел на впавшего в прострацию Уокера и покачал головой.

Харланд проверил состояние Кохрана. Веки раненого затрепетали, открываясь и покрывая сеточкой трещин запекшуюся грязь на его лице.

– Капрал, мы выбрались?

– Почти, – ответил Харланд.

Пульс Кохрана был стабильным, хотя за последние несколько минут его кожа полностью утратила свой цвет. Рядовой выглядел словно покойник.

«Проклятье, – подумал Харланд. – Он истекает кровью».

Капрал успокаивающе положил руку на плечо Кохрана:

– Потерпи. Мы залатаем тебя, как только доберемся до лагеря.

На «Браво» имелись десантные корабли. Пусть и призрачный, но у Кохрана еще оставался шанс, если им удастся отправить его к военным врачам в главной ставке или, что еще лучше, сразу в клинику на орбите. На мгновение перед внутренним взором Харланда предстали видения чистых простыней, горячего ужина и метровой толщи брони, отделяющей его от ковенантов.

– Сплошные помехи, сэр, – произнес Финчер, вторгаясь в грезы капрала.

– Может быть, радио повреждено, – пробормотал Харланд. – Ты же знаешь, эти иглы разлетаются микрошрапнелью. Наверняка и в нас полно заноз.

Финчер внимательно изучил свои мускулистые руки:

– Ну, здорово…

– Жми давай, – сказал капрал.

Колеса внедорожника вновь пришли в движение, и машина стремительно помчалась по камням.

Эти места казались знакомыми. Харланд даже разглядел колеи, оставленные тремя «Вепрями», – да, именно по этому пути они и приехали с лейтенантом. Немного расслабившись, капрал вынул из кармана пачку сигарет и вытряс одну из них. Сдернув с ее кончика защитный чехол, он постучал по нему, чтобы поджечь.

Финчер прибавил газу, и машина взлетела на самую верхушку каменистого склона, а затем развернулась и остановилась.

Если бы не туман, они бы смогли увидеть отсюда всю долину: сочный ковер джунглей, извилистую реку и холмы, пространство между которыми было усеяно орудийными позициями, заплетено колючей проволокой и покрыто блочными домиками: военный лагерь «Браво».

Позиции их взвода были отчасти вкопаны в холмы, чтобы уменьшить открытую площадь лагеря и создать безопасное место для сна и хранения боеприпасов. Кольцо приборов слежения, окружавшее базу, гарантировало, что никто не проскочит незамеченным. Радары и датчики движения были подключены к ракетным батареям класса «земля – воздух».

Вдали по насыпи пробегала дорога – в трех километрах отсюда раскинулся прибрежный город Кот-д’Азюр.

Солнечные лучи разорвали завесу тумана, и капрал Харланд увидел, что все изменилось.

Во-первых, это был не туман. По всей долине поднимались столбы дыма, и джунглей более не существовало.

Все выгорело до основания. Долина превратилась в сплошной дымящийся черный пепел. Холмы были усеяны пылающими красным жаром воронками.

Харланд поднес к глазам бинокль… и застыл. Ковенанты сровняли с землей весь холм, у подножия которого некогда располагался лагерь. От него осталась лишь гладкая зеркальная поверхность. Склоны окружающих холмов покрылись потрескавшейся стеклянистой коркой. Вдали воздух кишел крошечными корабликами ковенантов. Окрестности в поисках выживших прочесывали отряды ворчунов и шакалов. Несколько десантников убегали в поисках убежища. Землю устилали тела сотен убитых и беспомощных, стонущих раненых. Кто-то из последних сил пытался уползти.

– Что там у вас, сэр? – спросил Финчер.

Сигарета выпала из губ Харланда и прилипла к рубашке, но он даже не удосужился отвести взгляд от сцены побоища, чтобы смахнуть ее.

– Все кончено, – прошептал капрал.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Halo [ru]

Похожие книги