«Вы тоже знаете, Хиш Тулла, и негодуете. Прямо сейчас чувствуете, как он отдаляется от вас. Мне жаль, но… возможно, вы тем самым спасли мужа. Хотя вряд ли будете меня благодарить. Возможно, любовь сделала вас слепой к проклятию воинов, или вы решили верить, будто сможете смягчить проклятие. Но всю зиму вы видели, как он ходит взад-вперед, беспокойный и встревоженный… или, может быть, только сидит у очага, вдруг постарев, и огни снова и снова гаснут, отражаясь в запавших глазах…

А вдруг это лишь мои страхи? Осмелюсь ли обернуться и увидеть себя? Подтвердить истинность… чего ради?

Если я выживу на этот раз, войду в неведомое будущее — я тоже промерзну до костей и буду смотреть в пламя, вспоминая былое тепло?»

Он вздрогнул, когда Пелк обернулась в седле и кивнула ему, готовя меч.

Келларас вынул копье из крепления, привстал — но ничего не заметил.

Затем фигуры вышли на дорогу в двадцати шагах впереди, двигаясь пугливой чередой. Пелк осадила коня, Келларас сдвинулся левее, защищая ее бок.

Наполовину скрытые грубыми шарфами лица оборачивались к ним, но процессия продолжала двигаться через лес — слева направо, к северу. Келалрас видел охотничье оружие — луки, копья.

— Отрицатели, — подал голос Грип. — Охотничья партия.

— Я не давала разрешения, — бросила Хиш Тулла. И сказала громче: — Я не разрешала! Вы идете через земли Оплота Тулла!

Ходоки замерли на тропе; через миг один вышел с северной опушки и встал в дюжине шагов от всадников. Стащил шарф, показав юное исхудавшее лицо. Позади него охотники накладывали стрелы на тетивы.

Хиш Тулла тихо зарычала и сказала: — Не посмеют. Что мы, добыча?

Келларас подал коня вперед, опустил острие копья. Юноша, видя это, замер. — С дороги, — приказал капитан. — Сегодня нет повода для смерти.

Юноша указал на Туллу. — Она объявляет своим то, что нельзя захватить.

— Ты в заповеднике, отрицатель. Да, он принадлежит ей.

Однако юноша качал головой. — Тогда я объявляю своим воздух, которым она дышит — он прилетел с севера, с моей родины. Присваиваю воды ручья, ибо они протекли через мой лагерь.

— Хватит чепухи! — вскрикнула леди Хиш. — Любые доводы, щенок, не дают тебе прав на здешних зверей. Как и на дрова для ночного костра. Они принадлежали лесу задолго до твоего и моего появления. — Она взмахнула закованной в кольчужную перчатку рукой. — Я придерживаюсь одного, весьма простого правила. Можете охотиться, но сперва извольте сообщить о своем желании.

Юноша поморщился: — Ты отказала бы нам.

— А если так?

Он промолчал.

— Ты глуп, — сказала Хиш Тулла. — Проси, чтобы я сказала да. Думаешь, ты первый охотник в моих землях? За спиной твоей лишь чужаки. Где мои старые соседи, с которыми я передаривалась, с которыми обменивалась словами чести и уважения?

Юноша склонил голову набок. — Если хочешь, я проведу тебя к ним. Совсем недалеко. Мы нашли кости сегодня утром.

Хиш Тулла надолго замолчала. Потом отозвалась: — Не от моей руки.

Охотник пожал плечами: — Думаю, это облегчило их горе.

— Ты нашел следы? — резко вмешался Грип Галас. — Убийцы — ты их выследил?

— Слишком давно это было. — Юноша снова смотрел на Хиш Туллу. — Мы тут не задержимся, — объявил он — Лес, который ты зовешь своим, нам не интересен.

— Так куда вы идете? — спросил Грип.

— Ищем Глифа, что бродит возле Эмурланна. — Он ткнул пальцем в сторону леди Хиш. — Скажи солдатам: в лесу погибли все невинные. Остались лишь мы. Их смерть нас не сломила. Когда солдаты снова войдут в лес, мы убьем всех.

Юный охотник вернулся к отряду, и вскоре последняя спина скрылась среди деревьев.

— Что за Глиф, о котором он говорил? — спросила Хиш.

Грип ответил, шевельнув плечами: — Они теперь организованы.

— Они не могут надеяться на победу, скрестив клинки с легионерами.

— Да, любимая, не могут. Но, — добавил он, — им хватит и стрел.

Жена резко вздохнула. — Значит, мы поистине спускаемся к дикости. И все же, — добавила она, чуть запнувшись, — первые акты варварства произведены не отрицателями, верно?

— Да, миледи, — сказал Келларас. — В Харкенасе я потратил некоторое время, изучая донесения о резне. Тот юноша был прав. Невинные мертвы, их кости рассыпаны по лесам Куральд Галайна.

— Притом Урусандер объявляет себя ходатаем за простой народ. Как он еще не подавился лицемерием?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Трилогия Харкенаса

Похожие книги